| That strategy is now the only frame of reference for Niger's economic, financial and social policies. | Для Нигера эта стратегия является сегодня единственной точкой отсчета в том, что касается реализации его экономической, финансовой и социальной политики. |
| The three fellows came from Rwanda and Niger. | Трое стипендиатов прибыли из Руанды и Нигера. |
| The objective of this first programme is to design a simple urban planning tool and to test it in some of the Niger's cities. | Цель этой программы состояла в разработке простых приемов городского планирования и их применении в некоторых городах Нигера. |
| The agreement will likely boost oil exploration and development in deep offshore waters between the Guinean island of Bioko and Nigeria's Niger Delta. | Достигнутое соглашение, вероятно, приведет к наращиванию темпов разведки и освоения нефтяных запасов в глубоководных прибрежных районах между гвинейским островом Биоко и нигерийской дельтой Нигера. |
| Three indigenous persons were funded to participate in were from Niger and Rwanda. | Средства для участия в этой программе были выделены трем представителям коренных народов из Нигера и Руанды. |
| The Chairperson commended the Government of the Niger for demonstrating the political will to ratify the Optional Protocol to the Convention. | Председатель выражает признательность правительству Нигера за продемонстрированную им политическую волю в отношении ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
| The vast territory of the Niger posed particular challenges for ensuring efficient health coverage and access to essential medicines. | Обширность территории Нигера существенно затрудняет возможности обеспечения эффективного охвата медицинскими услугами и доступа к основным лекарствам. |
| Health care for women and children was the cornerstone of the Niger's national health policy. | Защита здоровья женщин и детей является краеугольным камнем национальной политики Нигера в области здравоохранения. |
| The Government of the Niger has also recently declared a food security emergency. | Правительство Нигера тоже недавно объявило чрезвычайное положение в плане продовольственной безопасности. |
| River basin organizations such as that established for the Nile, Niger, or Senegal rivers help facilitate dialogue between states that share hydraulic resources. | Организации речных бассейнов, как например, созданная для рек Нила, Нигера или Сенегала, помогают наладить диалог между государствами, которые совместно используют гидравлические ресурсы. |
| Afghanistan, Mongolia, Chad, Niger, Zambia and Zimbabwe have distances of 2,000 km or more. | Для Афганистана, Замбии, Зимбабве, Монголии, Нигера и Чада это расстояние составляет не менее 2000 километров. |
| The ECOWAS conventions on mutual assistance in criminal matters and on extradition are applicable in the Niger. | Региональные конвенции ЭКОВАС о судебной помощи в уголовных вопросах и вопросах экстрадиции применяются на территории Нигера. |
| However, as national production cannot meet consumer demand, Togo imports livestock, mostly from Burkina Faso and the Niger. | Вместе с тем, поскольку национальное производство не удовлетворяет внутренние потребности, Того импортирует скот, который перегоняется главным образом из Буркина-Фасо и Нигера. |
| His delegation was minded to approve the request of the Niger, particularly as that country had agreed to submit a multi-year payment plan. | Делегация Соединенных Штатов намерена одобрить просьбу Нигера, тем более что эта страна согласилась представить многолетний график выплат. |
| For that reason he fully approved the requests for exemption, including that submitted by the Niger. | Поэтому он полностью поддерживает представленные просьбы о применении изъятия, в том числе просьбу Нигера. |
| The gross domestic product growth of Côte d'Ivoire, Mali, Burkina Faso and Niger has fallen as trade amongst those countries has been disrupted. | Рост валового внутреннего продукта Кот-д'Ивуара, Мали, Буркина-Фасо и Нигера уменьшился, поскольку прервалась торговля между этими странами. |
| In May 2010, OHCHR provided legal advice to the Government of the Niger on comparative experiences from other national human rights institutions. | В мае 2010 года УВКПЧ предоставило правительству Нигера правовые консультации, включая информацию об опыте национальных правозащитных учреждений в других странах. |
| She expressed her appreciation for the support provided by the Niger's development partners and appealed for further international cooperation. | Оратор выражает признательность за поддержку, оказываемую партнерами Нигера в целях развития, и призывает к дальнейшему развитию международного сотрудничества. |
| The young agroforestry parklands of southern Niger sequester 4 - 5 tonnes of carbon per hectare. | Молодые агролесоводческие парковые посадки в южной части Нигера обеспечивают поглощение 4 - 5 т углерода на гектар. |
| In that regard, I am encouraged by the strengthened cooperation among the Governments of Algeria, Mali, Mauritania and the Niger. | В связи с этим я с удовлетворением отмечаю укрепление сотрудничества между правительствами Алжира, Мавритании, Мали и Нигера. |
| Based on the successful launching of the Trade Development Strategy of Mali, requests to undertake similar exercises from Malawi and Niger have been received. | Благодаря успешному началу реализации стратегии развития торговли Мали просьбы об осуществлении аналогичных программ поступили от Малави и Нигера. |
| The delegation of Niger was headed by Abdoulaye Djibo, Minister of Justice and Human Rights, Keeper of the Seals. | Делегацию Нигера возглавлял министр юстиции, по правам человека и хранитель печати Абдулай Джибо. |
| It welcomed Niger's cooperation with OHCHR and that no special rapporteurs' visits were pending. | Она приветствовала сотрудничество Нигера с УВКПЧ, а также тот факт, что государство не откладывает посещение страны специальными докладчиками. |
| It welcomed Niger's accelerated 2008 - 2012 development strategy, highlighting that education was free. | Она приветствовала стратегию ускоренного развития Нигера на 2008-2012 годы и подчеркнула бесплатный характер образования в стране. |
| It noted Niger's efforts for labour code reform and asked about legislation to combat child labour. | Были отмечены усилия Нигера по реформированию Трудового кодекса, и задан вопрос о законодательстве по борьбе с детским трудом. |