That strategy is now the only frame of reference for Niger's economic, financial and social policies. |
Для Нигера эта стратегия является сегодня единственной точкой отсчета в том, что касается реализации его экономической, финансовой и социальной политики. |
The three fellows came from Rwanda and Niger. |
Трое стипендиатов прибыли из Руанды и Нигера. |
The objective of this first programme is to design a simple urban planning tool and to test it in some of the Niger's cities. |
Цель этой программы состояла в разработке простых приемов городского планирования и их применении в некоторых городах Нигера. |
The agreement will likely boost oil exploration and development in deep offshore waters between the Guinean island of Bioko and Nigeria's Niger Delta. |
Достигнутое соглашение, вероятно, приведет к наращиванию темпов разведки и освоения нефтяных запасов в глубоководных прибрежных районах между гвинейским островом Биоко и нигерийской дельтой Нигера. |
Three indigenous persons were funded to participate in were from Niger and Rwanda. |
Средства для участия в этой программе были выделены трем представителям коренных народов из Нигера и Руанды. |
The Chairperson commended the Government of the Niger for demonstrating the political will to ratify the Optional Protocol to the Convention. |
Председатель выражает признательность правительству Нигера за продемонстрированную им политическую волю в отношении ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
The vast territory of the Niger posed particular challenges for ensuring efficient health coverage and access to essential medicines. |
Обширность территории Нигера существенно затрудняет возможности обеспечения эффективного охвата медицинскими услугами и доступа к основным лекарствам. |
Health care for women and children was the cornerstone of the Niger's national health policy. |
Защита здоровья женщин и детей является краеугольным камнем национальной политики Нигера в области здравоохранения. |
The Government of the Niger has also recently declared a food security emergency. |
Правительство Нигера тоже недавно объявило чрезвычайное положение в плане продовольственной безопасности. |
River basin organizations such as that established for the Nile, Niger, or Senegal rivers help facilitate dialogue between states that share hydraulic resources. |
Организации речных бассейнов, как например, созданная для рек Нила, Нигера или Сенегала, помогают наладить диалог между государствами, которые совместно используют гидравлические ресурсы. |
Afghanistan, Mongolia, Chad, Niger, Zambia and Zimbabwe have distances of 2,000 km or more. |
Для Афганистана, Замбии, Зимбабве, Монголии, Нигера и Чада это расстояние составляет не менее 2000 километров. |
The ECOWAS conventions on mutual assistance in criminal matters and on extradition are applicable in the Niger. |
Региональные конвенции ЭКОВАС о судебной помощи в уголовных вопросах и вопросах экстрадиции применяются на территории Нигера. |
However, as national production cannot meet consumer demand, Togo imports livestock, mostly from Burkina Faso and the Niger. |
Вместе с тем, поскольку национальное производство не удовлетворяет внутренние потребности, Того импортирует скот, который перегоняется главным образом из Буркина-Фасо и Нигера. |
His delegation was minded to approve the request of the Niger, particularly as that country had agreed to submit a multi-year payment plan. |
Делегация Соединенных Штатов намерена одобрить просьбу Нигера, тем более что эта страна согласилась представить многолетний график выплат. |
For that reason he fully approved the requests for exemption, including that submitted by the Niger. |
Поэтому он полностью поддерживает представленные просьбы о применении изъятия, в том числе просьбу Нигера. |
The gross domestic product growth of Côte d'Ivoire, Mali, Burkina Faso and Niger has fallen as trade amongst those countries has been disrupted. |
Рост валового внутреннего продукта Кот-д'Ивуара, Мали, Буркина-Фасо и Нигера уменьшился, поскольку прервалась торговля между этими странами. |
In May 2010, OHCHR provided legal advice to the Government of the Niger on comparative experiences from other national human rights institutions. |
В мае 2010 года УВКПЧ предоставило правительству Нигера правовые консультации, включая информацию об опыте национальных правозащитных учреждений в других странах. |
She expressed her appreciation for the support provided by the Niger's development partners and appealed for further international cooperation. |
Оратор выражает признательность за поддержку, оказываемую партнерами Нигера в целях развития, и призывает к дальнейшему развитию международного сотрудничества. |
The young agroforestry parklands of southern Niger sequester 4 - 5 tonnes of carbon per hectare. |
Молодые агролесоводческие парковые посадки в южной части Нигера обеспечивают поглощение 4 - 5 т углерода на гектар. |
In that regard, I am encouraged by the strengthened cooperation among the Governments of Algeria, Mali, Mauritania and the Niger. |
В связи с этим я с удовлетворением отмечаю укрепление сотрудничества между правительствами Алжира, Мавритании, Мали и Нигера. |
Based on the successful launching of the Trade Development Strategy of Mali, requests to undertake similar exercises from Malawi and Niger have been received. |
Благодаря успешному началу реализации стратегии развития торговли Мали просьбы об осуществлении аналогичных программ поступили от Малави и Нигера. |
The delegation of Niger was headed by Abdoulaye Djibo, Minister of Justice and Human Rights, Keeper of the Seals. |
Делегацию Нигера возглавлял министр юстиции, по правам человека и хранитель печати Абдулай Джибо. |
It welcomed Niger's cooperation with OHCHR and that no special rapporteurs' visits were pending. |
Она приветствовала сотрудничество Нигера с УВКПЧ, а также тот факт, что государство не откладывает посещение страны специальными докладчиками. |
It welcomed Niger's accelerated 2008 - 2012 development strategy, highlighting that education was free. |
Она приветствовала стратегию ускоренного развития Нигера на 2008-2012 годы и подчеркнула бесплатный характер образования в стране. |
It noted Niger's efforts for labour code reform and asked about legislation to combat child labour. |
Были отмечены усилия Нигера по реформированию Трудового кодекса, и задан вопрос о законодательстве по борьбе с детским трудом. |