Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигера

Примеры в контексте "Niger - Нигера"

Примеры: Niger - Нигера
Access to drinking water promotes socio-economic development in rural areas of the Niger Доступ к питьевой воде способствует экономическому развитию сельских районов Нигера
Innovative programmes have also led to declared abandonment of the practice by communities in the Gambia, Guinea, Kenya, Mali, Niger and the Sudan. Новаторские программы привели к заявлениям об отказе от данной практики в общинах Гамбии, Гвинеи, Кении, Мали, Нигера и Судана.
Through projects designed specifically to meet the needs of Niger's people, he has enabled our country to finally give meaning to development. За счет реализации проектов, непосредственно нацеленных на удовлетворение потребностей народа Нигера, он добился того, что наша страна наконец стала придавать значение развитию.
Following the referendum, the President recalled his willingness to work with all citizens of the Niger in the interest of the country and its people. После референдума президент напомнил о своем намерении работать сообща со всеми гражданами Нигера в интересах страны и ее народа.
In the case of the Niger, it was not possible to provide a description of the situation of women broken down by ethnic groups. Что касается Нигера, то представить описание положения женщин с разбивкой по этническим группам не представилось возможным.
Niger is particularly honoured to be working side by side with you as a Vice-President of the Assembly for the sixty-third session. Для Нигера является особой честью возможность работать рядом с Вами в качестве заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии.
Over 4,000 kilometres away, in Mali, another dry river, a tributary of the Niger, is forcing one man into making a difficult decision. В 4 тысячах километров отсюда, в МАли, ещё одна высохшая река, приток Нигера, вынуждает одного человека принять трудное решение.
Further attacks and abductions by the group in northern Cameroon and southern areas of the Niger signalled the regional dimension of the threat. Новые нападения и похищения, совершенные этой группой в северной части Камеруна и в южных районах Нигера, продемонстрировали, что она представляет собой угрозу для всего региона.
Malian refugees in Mauritania and the Niger have cited the security situation and the lack of adequate basic services as major concerns in considering return. Беженцы из Мали, находящиеся на территории Мавритании и Нигера, отмечали, что не хотят возвращаться из-за опасной обстановки и отсутствия доступа к базовым услугам надлежащего качества.
Negotiations on funding based on proposals made is ongoing for the assessments of the North-West Sahara Aquifer, the Syr Darya and the Niger. В настоящее время на основе внесенных предложений по оценке водоносного горизонта в северо-западной части Сахары, Сыр-Дарьи и Нигера ведутся переговоры о финансировании соответствующих работ.
In spite of the structural constraints on the economy of the Niger, since 2001 the Government has been firmly committed to achieving the Millennium Development Goals. Несмотря на трудности структурного характера, с которыми сталкивается экономика Нигера, с 2001 года наше правительство твердо идет по пути достижения целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
The lack of development and investment in agriculture has left the people of Niger with few resources in the event of drought. В связи с недостаточным развитием и недостатком инвестиций в сельское хозяйство в распоряжении народа Нигера имеется очень мало ресурсов, которыми он может воспользоваться в случае засухи.
Later during the day, the Greek ferry the Ionian Spirit also arrived in Benghazi with 1,000 people, including 239 Libyan civilians, and the rest migrants, mostly from Niger. Позже в течение дня греческий паром Ionian Spirit также прибыл в Бенгази с 1000 человек на борту, в том числе с 239 ливийскими гражданскими лицами, а остальные были мигрантами, в основном из Нигера.
the Niger, Portugal, Romania, Senegal, Togo, Tunisia Нигера, Португалии, Румынии, Сенегала, Того, Туниса и Франции
In 2009, the Committee on the Rights of the Child (CRC) also urged Niger to consider withdrawing its reservations to CEDAW. В 2009 году Комитет по правам ребенка (КПР) также настоятельно рекомендовал властям Нигера рассмотреть вопрос о снятии своих оговорок к КЛДЖ.
In August 1998 the Government of Niger requested technical assistance for local elections scheduled for 22 November 1998. В августе 1998 года правительство Нигера попросило оказать ему техническую помощь в проведении выборов в муниципальные органы, которые были намечены на 22 ноября 1998 года.
As the PRS puts it: "Development partners share equal responsibility with Niger authorities for achieving the ambitious goals set by the Millennium Declaration". Как это сформулировано в СБН: "Партнеры по развитию несут равную ответственность с властями Нигера в деле достижения далеко идущих целей, установленных в Декларации тысячелетия".
The Governments of Burundi, Jamaica, Nepal and Niger reported that growing unemployment is increasingly affecting the better educated groups within the workforce. Правительства Бурунди, Ямайки, Непала и Нигера сообщили о том, что рост безработицы во все большей степени затрагивает категории рабочей силы с более высоким уровнем образования.
Belgium deplored the fact that the current legislation in Niger retained the death penalty although it had not been applied since 1975. Бельгия с сожалением отметила тот факт, что в действующем законодательстве Нигера сохраняется положение о смертной казни, хотя эта мера и не применяется с 1975 года.
It welcomed the alignment of national legislation with international obligations but noted it had not ensured that all Niger's residents enjoyed fundamental freedoms. США приветствовали тот факт, что национальное законодательство было приведено в соответствие с международными обязательствами, отметив при этом, что не всем жителям Нигера обеспечена возможность пользования своими основополагающими свободами.
Indonesia noted that the national report honestly admits Niger's shortcomings and the current lack of normative legislation to support the development and implementation of the human rights programme. Индонезия отметила, что в национальном докладе искренне признается наличие у Нигера трудностей в связи с пробелами и отсутствие нормативной базы для поддержки развития и осуществления программы по поощрению прав человека.
In April 2010, the United Nations and the Government of the Niger launched an international appeal for $133 million to assist affected communities. В апреле 2010 года Организация Объединенных Наций и правительство Нигера обратились к международному сообществу с призывом об оказании помощи пострадавшему населению в размере 133 млн. долл. США.
Under the law of the Niger background checks must be conducted on asylum-seekers to ensure that none of the cases envisaged under article 3 applies to them before they are granted refugee status. В самом деле, прежде чем предоставить статус беженца лицу, ищущему убежища, необходимо в соответствии с законодательством Нигера провести предварительную проверку для выяснения того, не относится ли заявитель к одной из категорий лиц, предусмотренных в вышеупомянутой статье З.
The conference was attended by ministers responsible for border security from Algeria, Chad, Egypt, Libya, Mali, Mauritania, Morocco, Niger, the Sudan and Tunisia (see annex). На Конференции присутствовали министры, отвечающие за безопасность границ, из Алжира, Египта, Ливии, Мавритании, Мали, Марокко, Нигера, Судана, Туниса и Чада.
The Panel would also like to highlight the difficulty of travelling to the northern part of Mali and the Niger at the moment, which is an obstacle to finding and documenting evidence of any recruitment processes. Группа хотела бы также подчеркнуть сложность поездок в настоящее время в северные районы Мали и Нигера, что является препятствием на пути получения и документального подтверждения доказательств относительно каких-либо процессов вербовки.