| On behalf of Niger, I warmly congratulate him. | От имени Нигера я тепло его поздравляю. |
| The situation is a cause of great concern to Niger. | Эта ситуация является источником большой тревоги для Нигера. |
| His Excellency Mr. Maman Sambo Sidikou, Minister, Director of the Office of the President of the Niger. | Министр, директор канцелярии президента Нигера Его Превосходительство г-н Маман Самбо Сидику. |
| None of the ethnic groups mentioned were found exclusively in the territory of the Niger. | Ни одна из упомянутых этнических групп не живет только на территории Нигера. |
| The Government of Niger strongly hopes that his candidature will be supported by the States members of the Security Council. | Правительство Нигера надеется, что эта кандидатура получит поддержку государств - членов Совета Безопасности. |
| The security of persons and property is a matter of constant concern to the Government of the Niger. | Безопасность людей и имущества представляет собой предмет постоянной озабоченности правительства Нигера. |
| The mission was carried out jointly with the office of the Institute of Research for Development (IRD) in the Niger. | Эта миссия была организована совместно с директоратом Научно-исследовательского института по проблемам развития Нигера. |
| Information was also provided on the situation of various ethnic groups in Niger. | Была также представлена информация о положении различных этнических групп Нигера. |
| The Governments of Mali and the Niger successfully resolved conflicts with Tuareg groups in the northern parts of their countries. | Правительства Мали и Нигера успешно разрешили конфликты с гуарегскими группировками в своих северных районах. |
| The committee would be putting forward proposals to the Government to promote decent housing throughout the territory of the Niger. | Этот комитет будет разрабатывать предложения для правительства по обеспечению достойного жилья по всей территории Нигера. |
| It calls for respect for the effective implementation of Niger's constitutional legality. | Оно призывает к уважению и реальному обеспечению конституционной законности Нигера. |
| In the case of the Niger, the party had provided information to the Secretariat shortly before the current meeting. | В случае Нигера эта Сторона представила секретариату информацию незадолго до нынешнего совещания. |
| Child labour is a matter of concern for the authorities in Niger. | Проблема детского труда приковывает к себе внимание властей Нигера. |
| In the Sahel, UNODC has developed integrated programmes on drugs and crime for Mali, Mauritania and the Niger. | В Сахельском регионе разработаны комплексные программы по наркотикам и преступности для Мали, Мавритании и Нигера. |
| The representative of Niger said that the new poverty reduction strategy had a strong focus on children. | Представитель Нигера сказал, что новая стратегия сокращения масштабов нищеты уделяет большое внимание детям. |
| As a result, women in the Niger had become aware of their rights and duties. | В результате женщины Нигера имеют полное представление о своих правах и обязанностях. |
| Ms. Tan said that Niger women were in dire need of a social safety net. | Г-жа Тан говорит, что женщины Нигера остро нуждаются в сети социальной безопасности. |
| Thus, with the implementation of this principle, no offence shall lie beyond the jurisdiction of the courts of the Niger. | Благодаря применению этого принципа ни одно правонарушение не ускользнет от внимания судебных органов Нигера. |
| The Government of Niger would like to congratulate the Secretary-General on his initiatives. | Правительство Нигера хотело бы выразить признательность Генеральному секретарю за его инициативы. |
| The amount reflected donor funding increases from 17 Member States and included pledges from two new donors, Niger and Uruguay. | Эта сумма отражает увеличение объема взносов 17 государств-членов и взносы двух новых доноров: Нигера и Уругвая. |
| At their request, the delegations of Chad, Mali and the Niger participated in the meeting. | Делегации Мали, Нигера и Чада приняли участие в заседании по их просьбе. |
| Source: Authorities of the Niger, November 2011. | Источник: Власти Нигера, ноябрь 2011 года. |
| Over the last few months, the army and security forces of the Niger have participated in several military operations against armed groups in the north. | За последние несколько месяцев армия и силы безопасности Нигера участвовали в нескольких военных операциях против вооруженных группировок на севере страны. |
| Additionally, some 3,500 nationals of the Niger left Nigeria and returned to their country of origin. | Кроме того, Нигерию покинули около 3500 граждан Нигера, вернувшихся на родину. |
| This is acutely seen in the case against the mercenaries who killed the seven peacekeepers from the Niger in 2012. | Это хорошо видно на примере дела против наемников, убивших в 2012 году семерых миротворцев из Нигера. |