Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигера

Примеры в контексте "Niger - Нигера"

Примеры: Niger - Нигера
The recent accession to the Convention by Rwanda and the Niger had brought the number of States parties to 41, as a result of which the membership of the Committee would expand to 14 in January 2010. Недавнее присоединение к Конвенции Руанды и Нигера привело к тому, что в настоящее время число государств-участников достигло 41 и в результате в январе 2010 года членский состав Комитета будет увеличен до 14.
Statements were made by the representatives of Austria, the United Kingdom, China, Congo, the Netherlands, the Republic of Korea, Greece, Spain, India, the Niger, Canada, South Africa, Hungary, Malaysia, Argentina and the Russian Federation. С заявлениями выступили представители Австрии, Соединенного Королевства, Китая, Конго, Нидерландов, Республики Корея, Греции, Испании, Индии, Нигера, Канады, Южной Африки, Венгрии, Малайзии, Аргентины и Российской Федерации.
The dignitaries who signed the Decade's Record of the Launch included several ministers from Brazil, ministers from Niger, Senegal and Switzerland, and governors and high-ranking officials from various institutions. Почетные гости, среди которых несколько министров Бразилии, министры из Нигера, Сенегала и Швейцарии, а также руководители и высокопоставленные лица из различных институтов, подписали Протокол церемонии открытия Десятилетия.
A draft children's code had been drawn up, reflecting international law and Niger's traditions and customs, and a framework document had been elaborated with actions aimed at children in vulnerable situations. В стране были подготовлены проект детского кодекса, в котором отражены как нормы международного права, так и традиции и обычаи Нигера, а также рамочный документ, предусматривающий мероприятия на благо детей, оказавшихся в трудном положении.
Niger placed a human-rights based approach at the centre of all its political strategies and development projects and programmes, and it was supported in that process by civil society organizations and its development partners. Он напомнил, что в основу стратегической политики Нигера и всех его проектов и программ по развитию закладывается правозащитный подход и что эти усилия находят поддержку среди организаций гражданского общества и партнеров государства в процессе развития.
Pakistan stated that poverty alleviation remains a major challenge for Niger, and noted the strategy prepared to accelerate development and reduce poverty (2008 - 2012) aimed at improving social indicators. Пакистан заявил, что для Нигера главной проблемой остается сокращение нищеты, и отметил стратегию, разработанную для ускорения развития и сокращения масштабов нищеты (на 2008-2012 годы), нацеленную на повышение социальных показателей.
The conference brought together representatives of the Governments of Chad, the Sudan, the Central African Republic, Nigeria, Cameroon and Niger, Chadian civil society, former child soldiers from the region, United Nations agencies and the diplomatic community present in Chad. В конференции принимали участие представители правительств Чада, Судана, Центральноафриканской Республики, Нигерии, Камеруна и Нигера, чадского гражданского общества, бывшие дети-солдаты из региона, представители учреждений Организации Объединенных Наций и дипломатического корпуса в Чаде.
Morocco noted that the Niger's commitment to human rights was demonstrated by its constitutional, legislative and institutional measures, as well as numerous programmes for the protection of human rights, in particular within the framework of the Millennium Development Goals. Марокко отметило, что о приверженности Нигера правам человека свидетельствуют его конституционные, законодательные и институциональные реформы, а также многочисленные программы в области защиты прав человека, осуществляемые, в частности, в рамках деятельности по достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
I therefore take this privileged moment at the rostrum of the General Assembly at its sixty-second session to reiterate the profound gratitude of the people and Government of the Niger to that friendly country, the entire Islamic ummah and all other partners who kindly supported that initiative. Поэтому я хотел бы воспользоваться этой благоприятной возможностью, выступая с трибуны Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии, чтобы вновь выразить от имени народа и правительства Нигера искреннюю признательность этой дружественной нам стране, всему исламскому миру и всем другим партнерам, которые активно поддержали эту инициативу.
In addition, lower actual costs for the rotation of staff officers together with savings achieved by utilizing one aircraft from UNMIL to rotate troops from Benin, Ghana, the Niger and Senegal contributed to the unutilized balance. Кроме того, неизрасходованный остаток средств образовался также из-за меньшего объема фактических расходов, связанных с ротацией офицеров штаба, и экономии средств, предусмотренных для использования одного самолета МООНЛ для ротации воинских контингентов из Бенина, Ганы, Нигера и Сенегала.
The representatives of Niger and Gambia reported on adaptation measures identified during the preparation of their countries' NAPAs, including distributing impregnated mosquito nets, increased vaccinations, awareness-raising of the population for preventive measures and more training of health personnel. Представители Нигера и Гамбии сообщили о мерах по адаптации, определенных в ходе подготовки их национальных НПДА, в том числе о раздаче пропитанных специальным составом накомарников, расширении масштабов вакцинации, повышении осведомленности населения о профилактических мерах и организации дополнительной подготовки для санитарно-врачебного персонала.
With the much-appreciated support of its partners, the Government of the Niger would continue to honour its commitment to improving the status of women, both for their sake and as a sure means of more effectively combating poverty and achieving socio-economic development. Благодаря поддержке со стороны партнеров правительство Нигера будет продолжать выполнять свои обязательства по улучшению положения женщин, что отвечает не только интересам женщин, но, безусловно, будет способствовать повышению уровня эффективности борьбы с нищетой и обеспечению социально-экономического развития.
Although the legislation did not specify that a foreign man who was married to a Niger woman could apply for the nationality of the wife, it was possible for a foreign husband to apply for naturalization. Несмотря на то что в законе конкретно не указывается, что мужчина-иностранец, женатый на гражданке Нигера, может ходатайствовать о предоставлении ему гражданства его жены, такой супруг-иностранец может подать заявление с просьбой о натурализации.
One speaker, commenting on the Niger programme, praised the actions of UNICEF, in particular in reducing malnutrition, and in women's education, but emphasized that the programme could be more ambitious in its aim to reduce acute malnutrition. Комментируя программу для Нигера, один из ораторов дал высокую оценку действиям ЮНИСЕФ, в частности в таких областях, как сокращение масштабов недоедания и образование женщин, однако подчеркнул, что в программе могли бы быть поставлены более амбициозные цели по борьбе с острым недоеданием.
The recently adopted Penal Code of the Niger provides for terms of imprisonment for persons who have taken part in activities with a view to committing crimes in the national territory. а: Только что принятый Уголовный кодекс Нигерии предусматривает наказания в виде тюремного заключения для лиц, принимающих участие в деятельности с целью совершения преступлений на территории Нигера.
The Executive Board took note of the draft country programme documents for Benin, Republic of the Congo, Niger, Nigeria and the Sudan and the comments thereon, which would be conveyed to the concerned countries to take into account in finalizing the programmes. Исполнительный совет принял к сведению документы, содержащие проекты страновых программ для Бенина, Республики Конго, Нигера, Нигерии и Судана и высказанные по ним замечания, которые будут направлены соответствующим странам, с тем чтобы они могли принять их во внимание при доработке программ.
Today, development is palpable in every corner of the Niger because of proactive and systematic efforts to build classrooms and health clinics, dig wells, build local drinking water systems and promote a microcredit system designed specifically for the most vulnerable rural women. Сегодня развитие ощущается в каждом уголке Нигера благодаря активным и систематическим усилиям, направленным на строительство школ и медицинских учреждений, рытье колодцев, сооружение местной системы снабжения питьевой водой и содействие созданию системы микрокредитования, конкретно ориентированной на самых уязвимых женщин, проживающих в сельской местности.
Participants to the meeting were from Benin, Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Cameroon, Central African Republic, Gabon, Guinea, Mali, Niger, Sao Tome and Principe, Senegal and Togo. В семинаре приняли участие представители Бенина, Буркина-Фасо, Бурунди, Габона, Гвинеи, Кабо-Верде, Камеруна, Мали, Нигера, Сан-Томе и Принсипи, Сенегала, Того и Центральноафриканской Республики.
The Government of Niger, a State Member of the United Nations that attaches importance to compliance with international law, has taken a number of measures to meet these requirements, including the following: В целях удовлетворения этих требований правительство Нигера как государства - члена Организации Объединенных Наций, стремясь обеспечить уважение норм международного права, приняло целый ряд мер.
The Chairman said that the delegations of Austria, Bangladesh, Comoros, Costa Rica, El Salvador, Guinea, Lebanon, Lesotho, Mauritania, the Niger, Nigeria, Spain and Sri Lanka had also become sponsors of the draft resolution. Председатель говорит, что делегации Австрии, Бангладеш, Гвинеи, Испании, Коморских Островов, Коста-Рики, Лесото, Ливана, Мавритании, Нигера, Нигерии, Сальвадора и Шри-Ланки также присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Unfortunately, people in Somalia, in parts of the Sudan - especially the Darfur region - Chad, Niger, the Democratic Republic of the Congo and other countries have yet to breathe the air of relief and peace. Однако народы Сомали, некоторых районов Судана - особенно в районе Дарфура, - Чада, Нигера, Демократической Республики Конго и других стран, к сожалению, пока еще не могут с облегчением вдохнуть воздух мира.
With regard to Article 19 of the Charter, he supported the granting of exemptions to the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Liberia, the Niger, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan. Что касается статьи 19 Устава, то он поддерживает предложение о предоставлении исключений для Гвинеи-Бисау, Грузии, Коморских Островов, Либерии, Нигера, Сан-Томе и Принсипи, Сомали, Таджикистана и Центральноафриканской Республики.
For instance, on 22 and 23 January we held an international forum on security and development in the Sahelo-Saharan region of Niger in order to raise awareness of our security and development strategy there. Например, 22 и 23 января мы провели международный форум по вопросам безопасности и развития в сахело-сахарском районе Нигера с целью повышения осведомленности о нашей стратегии безопасности и развития в этом районе.
Urges Member States to generously contribute to the special emergency account established at the OIC General Secretariat, upon the request of the Government of Niger, in order to overcome the immediate and dramatic effects of the drought. настоятельно призывает государства-члены вносить крупные суммы на специальный счет, открытый Генеральным секретариатом ОИК по просьбе правительства Нигера, чтобы преодолеть серьезные последствия, связанные с засухой;
Decides to set up a special emergency account at the OIC General Secretariat to collect, in keeping with the request of the Government of Niger, Member State's contributions in order to overcome the immediate and dramatic effects of the drought. постановляет открыть специальный срочный банковский счет в Генеральном секретариате ОИК для сбора, в соответствии с обращением правительства Нигера, пожертвований государств-членов в целях незамедлительного преодоления тяжелейших последствий засухи;