In addition, the privatization, under pressure from the IMF, of the public transport company, the Office national des produits vivriers du Niger (ONPVN) is |
Кроме того, под давлением МВФ намечена приватизация государственной транспортной компании, Национального управления Нигера по продуктам животноводства (НУНПЖ), которая также может оказаться решением с негативными последствиями, поскольку грузовой автотранспорт используется в периоды голода для перевозки чрезвычайной продовольственной помощи и семян. |
There should be no reason why a foreign husband could not apply for the nationality of the wife, given that a foreign wife married to a Niger man could apply for his nationality. |
Нет никаких препятствий, которые мешали бы иностранцу обращаться с просьбой о предоставлении ему гражданства его жены, при том что жена, являющаяся иностранкой и находящаяся замужем за гражданином Нигера, может обращаться с просьбой о предоставлении ей его гражданства. |
In parts of the Sahelian zones of northern Nigeria and the Niger, for example, successful adaptation to climatic desiccation has been achieved through more intensive but small-scale agricultural practices involving higher livestock densities, soil and water conservation, crop diversification and integrated farm management approaches. |
Например, в северных районах Нигерии и Нигера успешная адаптация к иссушению климата достигается посредством более интенсивного, но мелкомасштабного сельскохозяйственного производства с увеличением поголовья скота посредством проведения мероприятий по сохранению почв и сбережению воды, диверсификации выращиваемых культур и посредством использования комплексных подходов к сельскохозяйственной деятельности. |
Payments by Georgia and the Niger had also exceeded the planned payments, and the Republic of Moldova had almost met the aggregate amount of payments planned for 2001-2004, although they had fallen short in 2004. |
Выплаты Грузии и Нигера также значительно превысили суммы, предусмотренные их планами, а Республика Молдова внесла почти всю сумму, предусмотренную планом на период с 2001 по 2004 год, хотя в 2004 году выплаты оказались несколько меньше заложенной суммы. |
Sector 4 (south-west) Current deployment consists of the Ghanaian Battalion, a United Kingdom field ambulance capability, the Ethiopian battalion and the inter-African battalion, composed of troops from Chad, the Congo, Guinea-Bissau, the Niger and Senegal. |
Сектор 4 (юго-запад) В состав дислоцированного здесь контингента входят ганский батальон, медицинский отряд из Соединенного Королевства, эфиопский батальон и межафриканский батальон, составленный из военнослужащих, прибывших из Гвинеи-Бисау, Конго, Нигера, Сенегала и Чада. |
Legislation in the Niger did not expressly prohibit organizations and propaganda which incited and encouraged racial discrimination, nor did it provide that membership of such organizations or participation in such propaganda activities were punishable offences. |
Законодательство Нигера не предусматривает явно выраженного запрещения организаций, а также пропагандистской деятельности, преследующих цель поощрения расовой дискриминации и подстрекательства к ней, равно как не квалифицирует членство в таких организациях и участие в такой пропагандистской деятельности в качестве преступлений, караемых законом. |
Shell stated that it had no objections to the government setting up an independent investigation, but that it should not cover only the Ogoni area, but should include the entire Niger Delta, in order that Ogoni was not treated in isolation. |
ШПДК заявила, что у нее нет никаких возражений против проведения правительством независимого расследования, однако оно должно распространяться не только на район проживания народа огони, а на всю дельту Нигера, с тем чтобы не рассматривать только ситуацию с народом огони. |
Distinguished invitees included Their Excellencies the Heads of State of Mali, Niger and Senegal, Presidents Alpha Oumar Konaré, Mamadou Tandja and Abdoulaye Wade, respectively, and several eminent persons from Benin, including former President Emile Derlin Zinsou. |
В качестве почетных гостей на Конференции присутствовали следующие главы государств: Его Превосходительство президент Мали Альфа Умар Конаре, Его Превосходительство президент Нигера Мамаду Танджа и Его Превосходительство президент Сенегала Абдулай Вад, а также ряд видных общественных деятелей Бенина, в том числе бывший президент Эмиль Дерлин Зинсу. |
Thanks the Government of Niger for its commitment to take the necessary procedures to deliver all the University land allocated for the girls College, to build the Wall in Sai University, and finalize other projects scheduled for establishment. |
выражает признательность правительству Нигера за его приверженность проведению необходимых процедур для строительства стены вокруг Сайского университета и выделение для этой цели необходимого участка университетской земли на территории женского колледжа; |
There should be no reason why a foreign husband could not apply for the nationality of the wife, given that a foreign wife married to a Niger man could apply for his nationality. |
Несмотря на то что в законе конкретно не указывается, что мужчина-иностранец, женатый на гражданке Нигера, может ходатайствовать о предоставлении ему гражданства его жены, такой супруг-иностранец может подать заявление с просьбой о натурализации. |
Marshall Harry, an ANPP chieftain and General Buhari's point man in the volatile Niger delta region, was murdered on March 5 |
Маршал Гэрри - один из лидеров Партии всего народа Нигерии и уполномоченный представитель генерала Бухари в нестабильном районе дельты Нигера - был убит 5-го марта. Несколько дней спустя на востоке был убит кандидат от Партии всего народа Нигерии в сенат страны. |
1995-1998 Participated several times in various meetings of drug control coordinators at UFDA, Grand-Bassam, Côte d'Ivoire, and in Praia, Cape Verde, and Banjul, Gambia, as national drug control coordinator for Niger |
С 1995 года по 1998 год участвовал в работе различных совещаний координаторов борьбы с наркотиками в U.F.D.A Гранд-Бассаае, Праии, Банджуле в качестве национального координатора Нигера по борьбе с наркотиками |
These include regional programmes to support the integrated management of natural resources (AGIR) and the integrated management of water resources in the Upper Niger basin (GIRENS); |
Следует особо отметить региональные программы поддержки, направленные на обеспечение комплексного управления природными ресурсами (АГИР) и комплексного управления водными ресурсами в бассейне Верхнего Нигера (ГИРЕНС); |
These include: - Economic development: Association of Women Shopkeepers and Traders of the Niger; Action for Integrated Rural Developments; and Support for social and economic activities of rural women, among others; |
экономическое развитие; например Ассоциация женщин-коммерсантов и предпринимателей Нигера (АФСЕН), Ассоциация за комплексное развитие сельских районов (АДРИ), Фонд социально-экономической поддержки сельских женщин (АСЕФЕР); |
Persons born in the Niger, Who are at least 40 years old and who possess civil and political rights are eligible for the Presidency of the Republic. |
иметь гражданство Нигера и быть нигерцем по происхождению, достигнуть возраста сорока лет и иметь всю полноту гражданских и политических прав. |
A national who has an employment contract with the civil service of a foreign Government or a foreign army retains his/her nationality for six months after receiving an injunction from the Government of the Niger to terminate the contract. |
нигерец, который, находясь на государственной службе иностранного государства или на службе в иностранной армии, продолжает оставаться на этой службе, несмотря на предписание уволиться, данное ему правительством Нигера. |
The delegation of Niger withdrew. |
Делегация Нигера покидает места за столом Комитета. |