According to the official statements recorded by the authorities of the Niger to which the Panel had access, the 13 people were a group of Malian Tuareg origin. |
Согласно официальным заявлениям, зафиксированным властями Нигера, - Группа имела к ним доступ, - эти 13 человек представляли собой группу малийских туарегов. |
In response, the army of Niger has deployed reinforcements along its border with Nigeria, as a means of stopping the militants' activities from spilling over into its national territory. |
В порядке реагирования армия Нигера развернула вдоль своей границы с Нигерией подкрепления в качестве меры, направленной на предотвращение распространения деятельности боевиков на территорию страны. |
At its forty-eighth meeting the Committee had approved a draft decision for consideration by the Meeting of the Parties that would approve the requests of Algeria, Equatorial Guinea, Eritrea, Haiti and the Niger. |
На своем сорок восьмом совещании Комитет одобрил для рассмотрения Совещанием Сторон проект решения, в котором предусматривается утверждение просьб Алжира, Гаити, Нигера, Экваториальной Гвинеи и Эритреи. |
Libya became one of Chad's most important economic partners and provided substantial direct support to the economies of Mali and the Niger, which partially contributed to the welfare of the region. |
Ливия стала самым важным экономическим партнером Чада, оказывая при этом значительную и прямую поддержку экономике Мали и Нигера, что в определенной мере способствовало улучшению положения в регионе. |
In this regard, the President of the Niger, Mahamadou Issoufou, met the President of Chad, Idriss Deby Itno, in April 2012 in N'Djamena. |
В связи с этим президент Нигера Махамаду Иссуфу встретился в апреле 2012 года в Нджамене с президентом Чада Идриссом Деби Итно. |
The Government of Niger highly appreciated the advice and assistance provided by UNIDO; the Organization's support for the country's new industrial policy, currently being drawn up, would be welcome. |
Правительство Нигера высоко ценит консультативные услуги и помощь, предоставляемые ЮНИДО; поддержка Организацией новой промышленной политики, которая в настоящее время разрабатывается в стране, будет принята с благодарностью. |
He also welcomed the signing, that morning, of the joint declaration on the implementation of a country programme for Niger and he looked forward to continued cooperation with UNIDO under that programme. |
Он также приветствует подписание этим утром совместной декларации об осуществлении страновой программы для Нигера и выражает надежду на продолжение сотрудничества с ЮНИДО в соответствии с этой программой. |
Growing domestic and regional insecurity and/or lower agricultural output took a heavy toll on the economies of Afghanistan, the Central African Republic and the Niger, curtailing the recovery that had taken shape in 2012. |
Усугубление национальной и региональной нестабильности и/или снижение сельскохозяйственного производства легло тяжелым бременем на экономику Афганистана, Нигера и Центральноафриканской Республики, подорвав наметившееся в 2012 году восстановление. |
On 24 April, ministers from Algeria, Burkina Faso, Mali and the Niger met in Algeria to discuss regional stability and security, including the full implementation of the preliminary agreement. |
24 апреля министры Алжира, Буркина-Фасо, Мали и Нигера встретились в Алжире, чтобы обсудить вопросы региональной стабильности и безопасности, включая осуществление в полном объеме предварительного соглашения. |
Under articles 42, 47,363 and 646 of the Code of Criminal Procedure, the courts of the Niger have jurisdiction over all offences committed in the Niger or cases in which one of the elements of the offence was committed in the Niger. |
В соответствии со статьями 42, 47,363 и 646 Уголовно-процессуального кодекса судебные органы Нигера уполномочены рассматривать все дела, связанные с правонарушениями, которые были совершены в Нигере или один из элементов которых был совершен в Нигере. |
On 7 May, authorities in the Niger reportedly arrested 14 Boko Haram supporters for planning to attack Government targets in the Diffa region and in Niamey. |
По сообщениям, 7 мая власти Нигера арестовали 14 сторонников «Боко Харам», планировавших нападения на правительственные объекты в Диффе и в Ниамее. |
From 17 to 19 March, the Governments of Mali and the Niger organized a meeting of community leaders of both countries in an effort to address long-standing inter-communal tension and foster reconciliation. |
Правительства Мали и Нигера 17 - 19 марта организовали встречу лидеров общин обеих стран с целью попытаться урегулировать давнюю межобщинную напряженность и содействовать примирению. |
The relevant institutions of Niger were ready to contribute to the efforts of UNIDO experts with a view to mobilizing the necessary financial resources for the implementation of the newly adopted Country Programme, which was a Government priority. |
Соответствующие институты Нигера готовы внести свой вклад в работу экспертов ЮНИДО в целях мобилизации необходимых финансовых ресурсов для осуществления недавно принятой страновой программы, которую правительство рассматривает как приоритетную. |
A special session on women in extractive industries took place with participation of the First Ladies of Niger, Mali, Burkina Faso and Central African Republic and the representative of the First Lady of Equatorial Guinea. |
Специальное совещание, посвященное роли женщин в добывающих отраслях, прошло при участии первых дам Нигера, Мали, Буркина-Фасо и Центральноафриканской Республики, а также представителя первой дамы Экваториальной Гвинеи. |
In that context, UNODC provided support and technical assistance for the development of a Regional Judicial Platform, established in 2010, with the participation of Burkina Faso, Mali, Mauritania and the Niger. |
В этом контексте УНП ООН оказывало поддержку и техническую помощь для разработки региональной судебной платформы, созданной в 2010 году, при участии Буркина-Фасо, Мали, Мавритании и Нигера. |
The number of parties to the Convention has risen to 166, following the accession by Timor-Leste on 8 January 2013 and the ratification by Niger on 7 August 2013. |
С присоединением Тимора-Лешти 8 января 2013 года и ратификацией Нигера 7 августа 2013 года число участников Конвенции возросло до 166. |
The ministers of justice of Burkina Faso, Mali, Mauritania and the Niger adopted a new charter for the newly named Platform of Penal Judicial Cooperation of the Sahel Countries. |
Министры юстиции Буркина-Фасо, Мали, Мавритании и Нигера приняли новый устав Судебной региональной платформы стран Сахеля, получившей новое название. |
In April 2010, the Joint Operational Senior Staff Committee was established in Tamanrasset, Algeria, to coordinate security operations by Algeria, Mali, Mauritania and Niger. |
В апреле 2010 года в Таманрассете, Алжир, был учрежден Комитет объединенного оперативного командования для координации операций сил безопасности Алжира, Мали, Мавритании и Нигера. |
The judicial regional platform of Sahel countries, created in June 2010 with support from UNODC, consists of national focal points from Burkina Faso, Mali, Mauritania, the Niger and Senegal. |
Региональная судебная платформа стран Сахеля, созданная в июне 2010 года при поддержке УНП ООН, состоит из национальных координационных центров Буркина-Фасо, Мавритании, Мали, Нигера и Сенегала. |
Distribution of resident nationals of the Niger, by ethnicity and region, 2001 |
Население Нигера в разбивке по этническим группам и регионам |
In 2013, the Branch delivered three six-week online courses, training 78 practitioners from Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania, the Niger, Nigeria, Senegal and Tunisia. |
В 2013 году Сектор организовал три шестинедельных онлайновых курса для 78 специалистов-практиков из Буркина-Фасо, Мавритании, Мали, Нигера, Нигерии, Сенегала, Туниса и Чада. |
An outcome of the African Regional Conference, held in Bamako, for example, has been the active engagement of the First Ladies of Burkina Faso, Mali, Mozambique and Niger. |
Так, например, Африканская региональная конференция, состоявшаяся в Бамако, позволила заручиться активной поддержкой первых леди Буркина-Фасо, Мали, Мозамбика и Нигера. |
In June 2011, security forces in the Niger intercepted a convoy heading to northern Mali with 640 kg of Semtex originating from Libya and destined for AQIM. |
В июне 2011 года силы безопасности Нигера перехватили автоколонну, направлявшуюся в северные районы Мали и перевозившую 640 кг семтекса ливийского происхождения, предназначавшегося для АКИМ. |
Proceeding from the information provided by the delegation of Niger on the famine situation prevailing in the country and on the need to mobilize urgent food assistance for the affected populations; |
руководствуясь информацией, предоставленной делегацией Нигера об охватившем страну голоде и о необходимости мобилизовать срочную продовольственную помощь голодающему населению, |
Fully aware of the imperious duty of the Islamic Ummah to show total solidarity in favour of the brotherly people of Niger: |
полностью сознавая священный долг исламской уммы во всех вопросах продемонстрировать солидарность с братским народом Нигера, |