Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигера

Примеры в контексте "Niger - Нигера"

Примеры: Niger - Нигера
(c) Building Scientific and Technical Capacity for Effective Management and Sustainable Use of Dryland Biodiversity in West African Biosphere Reserves in Benin, Burkina Faso, Cote d'Ivoire, Mali, Niger, and Senegal;. с) создание научно-технического потенциала для эффективного управления и устойчивого использования биологического разнообразия засушливых земель в западно-африканских биосферных заповедниках Бенина, Берега Слоновой Кости, Буркина-Фасо, Мали, Нигера и Сенегала;
At its forty-first session held in September 2001, the Governing Council referred seven category "A" claims filed by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and one category "C" claim filed by the Government of Niger to the Panel for its review. На своей сорок первой сессии в сентябре 2001 года Совет управляющих передал на рассмотрение Группы семь претензий категории "А", заявленных правительством Союзной Республики Югославии и одну претензию категории "С", поданную правительством Нигера.
During his mission, the Special Rapporteur emphasized that the right to food is a human right and called on all member States to honour their obligations to ensure the right to food of Niger's population. В ходе своего посещения Специальный докладчик отмечал, что право на питание является правом человека и призывал все государства-члены выполнить свои обязательства и обеспечить право на питание населения Нигера.
The Ouagadougou Agreement, which was signed last Sunday, 9 October 1994, and which entered into force today, 11 October 1994, will allow the people of Niger to devote itself to the critical issues of development in a calm atmosphere. Соглашение в Уагадугу, которое было подписано 9 октября 1994 года и которое вступило в силу сегодня, 11 октября 1994 года, позволит народу Нигера посвятить себя решению важнейших проблем развития в спокойной обстановке.
But first I should like, on behalf of Niger, to welcome the arrival in the great family of nations of Eritrea, the Principality of Monaco, the Principality of Andorra, the Czech Republic, the Former Yugoslav Republic of Macedonia and the Slovak Republic. Но прежде позвольте мне от имени Нигера, поприветствовать принятие в великую семью наций Эритреи, Княжества Монако, Княжества Андорры, Чешской Республики, бывшей югославской республики Македонии и Словацкой Республики.
Statements were made by the representatives of Ghana, Finland (on behalf of the European Union), the Republic of Korea, Malaysia (on behalf of ASEAN), Singapore, the Niger, Cyprus and Solomon Islands. С заявлениями выступили представители Ганы, Финляндии (от имени Европейского союза), Республики Корея, Малайзии (от имени АСЕАН), Сингапура, Нигера, Кипра и Соломоновых Островов.
Expresses its gratitude to the Member States, international and non-governmental organizations and individuals that have so generously helped the Government of the Niger to take the first immediate relief measures; З. выражает благодарность государствам-членам, международным и неправительственным организациям и частным лицам, которые так щедро помогли правительству Нигера в принятии первых неотложных мер по оказанию экстренной помощи;
The Committee continued its general debate and heard statements by the representatives of Senegal, the Niger, Thailand, the Philippines, Bulgaria, Slovakia, Cyprus, Kenya, India, Malaysia, the Czech Republic, the Republic of Korea and the United Republic of Tanzania. Комитет продолжил свои общие прения и заслушал заявления представителей Сенегала, Нигера, Таиланда, Филиппин, Болгарии, Словакии, Кипра, Кении, Индии, Малайзии, Чешской Республики, Республики Корея и Объединенной Республики Танзании.
The Council also notes the participation in the meeting, as invitees, of representatives of the core countries (Algeria, Mauritania and the Niger), and the statement made by the representative of the Niger; Совет также отмечает участие в заседании в качестве приглашенных лиц представителей основных стран - членов ЭКОВАС (Алжира, Мавритании и Нигера), а также заявление, сделанное представителем Нигера;
Calls on those Member States that have not yet joined the Framework Agreement with the State of Niger and Donors, as initiated by the Niger Government within the framework of the crisis management system, to do so. призывает те государства-члены, которые еще не присоединились к рамочному соглашению с государством Нигер и донорами в соответствии с инициативой правительства Нигера в рамках системы урегулирования кризисных ситуаций, сделать это;
With regard to the place of the Convention in the Niger's legal system, he noted that the Convention was directly applicable, took precedence over laws and had the same authority as the Constitution. Что касается места Конвенции в правовой системе Нигера, оратор отмечает прямое применение Конвенции, которая имеет преимущественную силу по отношению к законам и такую же силу, как и Конституция.
Given this reality, the authorities of the Niger have adopted an integrated and comprehensive approach to issues of population and development, taking due account of the close link between population policies and programmes and the struggle against poverty. В этих условиях власти Нигера заняли комплексный и всеобъемлющий подход к вопросам народонаселения и развития, должным образом учитывающий тесную взаимосвязь между политикой и программами в области народонаселения и борьбой с нищетой.
The European Union calls on the Government of the Niger to moderate its attitude to the opposition and to respect fully fundamental freedoms, including freedom of opinion and freedom of the press, and the rule of law. Европейский союз призывает правительство Нигера смягчить свое отношение к оппозиции и в полной мере уважать основные свободы, включая свободу выражения мнений и свободу прессы, а также принцип законности.
Organizational and logistical support provided to the University of Bamako for a conference on reconciliation in the region bringing together academics and students from Algeria, Burkina Faso, Chad, Libya, Mali, Mauritania, Morocco, the Niger and Tunisia Оказание организационной и материально-технической поддержки Университету Бамако в проведении конференции по примирению в регионе с участием ученых и студентов из Алжира, Буркина-Фасо, Ливии, Мавритании, Мали, Марокко, Нигера, Туниса и Чада
The global launch drew more than 2,500 participants from 100 countries, with high-ranking government officials, including ministers from Brazil, the Niger, Senegal and Switzerland, as well as governors and high-ranking officials from various institutions and heads of intergovernmental agencies participating in related activities. В глобальной церемонии открытия приняли участие более 2500 человек из 100 стран: высокопоставленные государственные деятели, в том числе министры из Бразилии, Нигера, Сенегала и Швейцарии, а также губернаторы и высокопоставленные должностные лица из различных учреждений и руководители межправительственных учреждений, участвующих в смежной деятельности.
At its annual session of 2013, the Executive Board discussed nine draft country programme and common country programme documents: for Benin, Bhutan, Congo, Cuba, Egypt, Niger, Nigeria, Rwanda and Togo. На своей ежегодной сессии 2013 года Исполнительный совет обсудил девять проектов документов по страновым программам и общим страновым программам: для Бенина, Бутана, Египта, Конго, Кубы, Нигера, Нигерии, Руанды и Того.
In Niamey, they attended the International Seminar on Security and Development in the Sahel-Sahara, organized by the Government of the Niger, the International Peace Institute and the Centre for Security Strategies for the Sahel-Sahara. В Ниамее они приняли участие в международном семинаре по вопросам безопасности и развития в регионе Сахеля и Сахары, организованном правительством Нигера, Международным институтом мира и Центром по стратегиям безопасности для Сахеля и Сахары.
In addition, in cooperation with the United Nations and relevant international organizations, Qatar has held a number of donor conferences such as the conference for Niger during the drought crisis, the donor conference for development and investment in the Comoros and the donor conference for Darfur. Кроме того, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и соответствующими международными организациями Катар провел ряд конференций доноров, таких как конференция в поддержку Нигера во время кризиса, вызванного засухой, конференция доноров в интересах развития Коморских Островов и привлечения инвестиций и конференция доноров в поддержку Дарфура.
The western borders of Libya, from Tunisia in the north to the Niger in the south, were the focus points for illicit trafficking from Libya quite early on in the uprising, with Algeria reporting its first seizure of weapons coming from Libya in April 2011. Уже на ранних этапах восстания через западные границы Ливии, от Туниса на севере до Нигера на юге, начали активно осуществляться незаконные поставки оружия из страны; так, Алжир сообщил о первом случае изъятия поступившего из Ливии оружия в апреле 2011 года.
(c) A subregional workshop for national prosecutors of Burkina Faso and the Niger on the investigation and prosecution of terrorism cases and on international cooperation mechanisms, held in Niamey from 7 to 11 October; с) субрегионального семинара-практикума для государственных прокуроров Буркина-Фасо и Нигера по вопросам проведения расследований и уголовного преследования по делам, связанным с терроризмом, и механизмов международного сотрудничества, который был проведен в Ниамее 711 октября;
4 Thanks the Secretary General for his initiative to contact the heads of state and government and other officials of Burkina Faso, Mali, Niger, Senegal, Chad and Gambia on this question during his visit to these countries on 24-31 March, 2005. благодарит Генерального секретаря за проявленную им инициативу по установлению контактов с главами стран и правительств и другими официальными лицами Буркина-Фасо, Мали, Нигера, Сенегала, Чада и Гамбии в связи с данным вопросом во время его визита в эти страны 24 - 31 марта 2005 года;
Sessions of the United Nations General Assembly, including the special session on Beijing +5, which was attended by 17 delegates from the Niger, the majority of whom were women representing the Government or civil society (NGOs and associations); сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций; например, в сорок третьей сессии, посвященной вопросу «Пекин + 5», участвовало 17 делегатов из Нигера, большинство из которых составляли женщины, представлявшие государство или гражданское общество (неправительственные организации, ассоциации);
A Quota Act was adopted to increase the number of women in decision-making bodies, and a National Institute for the Promotion of Women was established to enhance coordination of activities that contribute to the advancement of women of the Niger. Так, был принят закон о введении квот в интересах повышения представленности женщин в руководящих инстанциях и создан Национальный центр по улучшению положения женщин в целях повышения эффективности координации действий, призванных способствовать улучшению положения женщин Нигера.
Integrated water resources management plans at river basin levels are being developed with the financial assistance from the European Union Water Initiative in the river basins of the Volta, the Niger, Lake Chad, Lake Victoria/Kagera and Orange-Senqu. Комплексный план управления водными ресурсами в рамках речных бассейнов разрабатывается при финансовой помощи по линии инициативы Европейского союза в области водных ресурсов для речных бассейнов Вольты, Нигера, района озера Чад, озера Виктория/реки Кагера и реки Оранжевой-Синку.
There were probably about 165,000 Western Saharan refugees, as well as 400 urban refugees from Mali and Niger and 200 Tuareg refugees who had remained after the completion of voluntary repatriation in 1998. В стране, по-видимому, находится около 165000 беженцев из западной Сахары, а также 400 городских беженцев из Мали и Нигера и 200 беженцев-туарегов, которые остались в стране после завершения программы добровольной репатриации в 1998 году.