Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигера

Примеры в контексте "Niger - Нигера"

Примеры: Niger - Нигера
In accordance with article 132 of the Constitution of the Niger, "upon their publication, treaties and agreements which are properly ratified shall have an authority superior to that of laws, subject to their application by the other party". В соответствии со статьей 132 Конституции Нигера, «договоры и соглашения, ратифицированные в установленном порядке, с момента их публикации имеют преимущественную силу по отношению к другим законам при условии, что каждое соглашение или договор применяются другой стороной».
On the question of media publicity about women's rights, she noted that national radio broadcasting services reached all villages in the Niger, together with private radio and 171 community radio stations broadcasting in local languages. Касаясь вопроса пропаганды прав женщин с помощью средств массовой информации, оратор отмечает, что службы национального радиовещания существуют во всех уголках Нигера, к этому следует добавить частное радиовещание и 171 общинную радиостанцию, ведущие радиопередачи на местных языках.
Before concluding, I would like to reaffirm the complete commitment of a Sahelian country such as Niger to protecting the environment, whose continuous degradation is a source of real concern. Перед тем, как закончить мое выступление, я хотел бы вновь подтвердить полную приверженность Нигера, страны Сахелианского района, делу охраны окружающей среды, ухудшение которой действительно внушает тревогу.
Pursuant to Security Council resolution 1373, the Government of the Niger had established a national counter-terrorism committee which had taken a number of steps, such as tightening security around diplomatic and consular missions and strengthening airport monitoring systems. Во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности правительство Нигера учредило национальный контртеррористический комитет, который предпринял ряд шагов, в том числе по укреплению безопасности дипломатических и консульских представительств и усилению систем мониторинга в аэропортах.
ECOFORCE 40. ECOFORCE is in the process of deploying a 1,300-strong task force with contingents from Benin, Ghana, the Niger, Senegal and Togo. Силы ЭКОВАС численностью 1300 человек, включая контингенты из Бенина, Ганы, Нигера, Сенегала и Того, находятся в процессе развертывания.
Offences relating to the hijacking of aircraft covered by the Tokyo Convention were incorporated in the Penal Code of the Niger by Ordinance No. 7637 of 11 November 1976. Преступления, связанные с незаконным захватом воздушных судов, о которых идет речь в Токийской конвенции, включены в Уголовный кодекс Нигера на основании постановления 7637 от 11 ноября 1976 года.
Regarding the request by the Niger, the Permanent Representative of that country had provided additional information on the circumstances that prevented it from meeting its national and international financial obligations, to which, however, it remained fully committed. Что касается Нигера, то Постоянный представитель этой страны представил Пятому комитету дополнительную информацию об обстоятельствах, не позволяющих ему выполнить свои национальные и международные обязательства, которым она, тем не менее, остается приверженной.
In November 2003, Nigeria initiated and hosted the first tripartite seminar on enhanced border control and security with the neighbouring Republics of Benin and Niger, involving the border agents of the three countries. В ноябре 2003 года Нигерия инициировала и провела у себя первый трехсторонний семинар по укреплению пограничного контроля и безопасности, в котором приняли участие пограничники из соседних государств - Республики Бенин и Нигера.
Niger's presidency of the West African Economic and Monetary Union and, last year, of the Community of Sahelo-Saharan States has given greater visibility to our external action aimed at peace and security in Africa. Председательство Нигера в Западноафриканском экономическом и валютном союзе, а в прошлом году в Сообществе сахелиано-сахарских государств, сделало более заметными наши внешнеполитические шаги, направленные на обеспечение мира и безопасности в Африке.
I take this opportunity to express Niger's heartfelt thanks to the developing countries that are already giving us considerable assistance each year in the form of admissions or scholarships to their educational institutions. Пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить искреннюю признательность Нигера развивающимся странам, которые уже ежегодно оказывают нам значительную помощь, принимая нашу молодежь для обучения в свои учебные заведения или предоставляя ей для этого стипендии.
Representatives of 12 governments (Benin, Guinea, Madagascar, Morocco, Namibia, Niger, Nigeria, Senegal, South Africa, Togo, Tunisia and the Gambia) made presentations on their national activities relating to Article 6. С сообщениями о проводимых в их странах мероприятиях, относящихся к статье 6, выступили представители 12 правительств (Бенина, Гвинеи, Мадагаскара, Марокко, Намибии, Нигера, Нигерии, Сенегала, Того, Туниса, Южной Африки и Гамбии).
The cluster approach was implemented in all countries in which humanitarian operations are led by a Humanitarian Coordinator, except in the Niger and Yemen, where implementation is expected in early 2010. Тематический подход применялся во всех странах, в которых осуществлялась гуманитарная деятельность под руководством Координатора по гуманитарным вопросам, за исключением Йемена и Нигера, где предполагалось его ввести в начале 2010 года.
Thus, the populations of Kenya, Niger and Uganda have increased six-fold and those of most of the other countries considered have at least quadrupled. Так, население Кении, Нигера и Уганды выросло в шесть раз, а большинства других стран, как считается, - по меньшей мере в четыре раза.
Niger women were free to apply for passports without their husbands' permission and children had the right to be included on both the mother's and the father's passport. Гражданки Нигера могут свободно обращаться за паспортами, и для их получения согласия их супругов не требуется, а дети имеют право быть вписанными в паспорт как матери, так и отца.
It was clear from the explanations provided by the Permanent Representative of the Niger that the serious economic and social difficulties being faced by that country were due to circumstances beyond its control. Из объяснений, данных Постоянным представителем Нигера вытекает, что серьезные экономические и политические трудности, с которыми сталкивается эта страна, связаны с обстоятельствами, не зависящими от ее воли.
The regulatory actions of Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal were to ban all uses of endosulfan by the end of 2008. З. Регламентационные постановления Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигера и Сенегала предусматривали установление запрета на все виды использования эндосульфана к концу 2008 года.
On 5 December, President Ouattara participated in a meeting of the Conseil de l'entente in Benin with the Presidents of Benin, Burkina Faso, Niger and Togo to discuss peace- and security-related issues in West Africa. 5 декабря президент Уаттара принял участие в заседании Совета согласия, которое состоялось в Бенине с участием президентов Бенина, Буркина-Фасо, Нигера и Того для обсуждения вопросов мира и безопасности в Западной Африке.
The abduction of seven foreigners in northern Niger in mid-September, for which a group linked to Al-Qaida in the Islamic Maghreb subsequently claimed responsibility, prompted a reinforcement of regional cooperation initiatives against terrorism and organized crime. Похищение семи иностранцев на севере Нигера, за которое впоследствии взяла на себя ответственность группа, связанная с организацией «Аль-Каида в исламском Магрибе», привело к укреплению инициатив в области регионального сотрудничества по борьбе с терроризмом и организованной преступностью.
The Constitution of Niger guaranteed older persons full social protection, a right that was further articulated in its legislation on health, housing, poverty reduction and other areas of life. Конституция Нигера гарантирует пожилым лицам полную социальную защиту, и это право также четко сформулировано в законодательстве, касающемся здравоохранения, жилья, снижения уровня нищеты и других областей жизни.
Security forces personnel from Guinea, the Niger and Togo participated in the training programme in 2010 and 2011 in preparation for the elections in their respective countries. Сотрудники сил безопасности из Гвинеи, Нигера и Того принимали участие в этой учебной программе в 2010 - 2011 годах в рамках подготовки к выборам в своих соответствующих странах.
While the curse of mineral resources has had unfortunate results in other countries, we will exploit our resources to the sole benefit of the people of Niger. В то время как так называемое «проклятие полезных ископаемых» в ряде стран приводило к печальным последствиям, мы намерены осваивать наши ресурсы исключительно на благо народа Нигера.
In accordance with the Extraction Industries Transparency Initiative, we mean to invest the profits to the benefit of the people of Niger, especially in agriculture, animal husbandry, energy and transportation infrastructure, education, health and access to water. В соответствии с Инициативой по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности мы планируем инвестировать получаемую прибыль в интересах народа Нигера, в частности, в сельское хозяйство, животноводство, энергетическую и транспортную инфраструктуру, образование, здравоохранение и обеспечение доступа к воде.
Representatives of the following 17 countries were invited to serve as members: Canada, Chile, China, Colombia, Egypt, France, Indonesia, Italy, Jamaica, Japan, Mexico, Niger, Norway, Qatar, South Africa, Switzerland and Ukraine. Приглашения войти в состав членов Группы были направлены представителям следующих 17 стран: Египта, Индонезии, Италии, Канады, Катара, Китая, Колумбии, Мексики, Нигера, Норвегии, Украины, Франции, Чили, Швейцарии, Южной Африки, Ямайки и Японии.
The Branch also developed tailor-made compendiums of bilateral, regional and international agreements on extradition and mutual legal assistance for the Niger (prepared jointly with the Government of France) and for the States members of the Indian Ocean Commission. Сектор также подготовил специальные сборники двусторонних, региональных и международных соглашений о выдаче и взаимной правовой помощи в уголовных делах для Нигера (совместно с правительством Франции) и государств - членов Комиссии по Индийскому океану.
The food and nutrition situation of the people of Niger was one of the most precarious in West Africa, largely because of the droughts affecting the Sahel region. Ситуация в области продовольственной безопасности и обеспечения народа Нигера питанием является одной из самых тяжелых в Западной Африке главным образом по причине засух, поразивших район Сахеля.