Примеры в контексте "Near - Под"

Примеры: Near - Под
The second incident, on 16 March, was the death of at least two Kosovo Albanian children by drowning in the River Ibar near the town of Zubin Potok. Второй инцидент произошел 16 марта, когда по меньшей мере двое детей косовских албанцев утонули в реке Ибар под городом Зубин Поток.
Subsequent discussions with UNIDO encourage the Secretariat to believe that agreement on a unified conference service at Vienna under United Nations administration can be reached in the near future. Последующие переговоры с ЮНИДО дали повод Секретариату считать, что договоренность относительно единой конференционной службы в Вене под управлением Организации Объединенных Наций может быть достигнута в ближайшее время.
My delegation hopes that forthcoming consultations under Ambassador Shannon on this new subject entrusted to the Conference will lay the foundation for the negotiations in the near future. Моя делегация надеется, что на предстоящих консультациях под руководством посла Шэннона по этому новому вопросу, рассмотрение которого доверено Конференции, будут заложены основы для проведения в скором будущем соответствующих переговоров.
He hoped that, in the near future, regional centres for space science and technology education would be established under United Nations auspices. Он надеется, что в ближайшем будущем под эгидой Организации Объединенных Наций в каждом регионе будут созданы региональные центры подготовки в области космической науки и техники.
We cannot accept that such lethal cargo should be transported near our coasts on the basis of the freedom of navigation on the high seas. Мы не можем допустить того, чтобы под предлогом свободы навигации в открытом море такой смертоносный груз транспортировался вблизи наших берегов.
In this way, it is hoped that the number of Kosovo Police Service officers working under UNMIK command can be substantially increased in the relatively near future. Таким образом, рассчитывается, что можно существенно увеличить в относительно близком будущем численность сотрудников Косовской полицейской службы, служащих под командованием МООНВАК.
Yanamayo prison, a maximum security prison, is near Puno and houses 369 inmates, 33 of them women. В тюрьме строгого режима Янамайо, которая находится вблизи Пуно, под стражей содержится 369 заключенных, в том числе 33 женщины.
The Channel Tunnel system comprises twin rail tunnels and a service tunnel running 50 kms (31 miles) between terminals near Folkestone and Calais. Система туннелей под Ла-Маншем включает двойной железнодорожный туннель и служебный туннель протяженностью 50 км (31 миля) между терминалами вблизи Фолкстона и Кале.
Another speaker proposed that the Department of Public Information should consider publicizing the problem of the former Soviet nuclear test site near Semipalatinsk in her country. Другая выступавшая предложила Департаменту общественной информации рассмотреть вопрос об освещении проблемы бывшего советского ядерного полигона под Семипалатинском на территории ее страны.
Support the ESA Integral Science Data Center near Geneva; оказывать поддержку расположенному под Женевой Центру комплексных научных данных ЕКА;
The size of the farm is about 42 or 43 feddan. It is located 10 to 12 kilometres from Khartoum, near a place called Soba. Ферма состояла из 42 или 43 федданов земли и располагалась в 10-12 км от Хартума вблизи села под названием Соба.
In April 1997, compensation monies were disbursed to 40 households to enable them to construct homes in the Tel el-Sultan housing project, near Rafah. В апреле 1997 года 40 семьям была выплачена компенсация для строительства домов в жилом микрорайоне Тель-эс-Султан под Рафахом.
The same practice, with similar numbers, took place in the refugee camps of Deheisheh near Bethlehem and in the village of Artas. Аналогичная практика в отношении примерно такого же числа людей имела место в лагерях беженцев в Дехайшехе под Вифлеемом и в деревне Артас.
The delegation of Germany reported the main conclusions from the workshop on ozone trends, which took place on 911 November 2000 near Cologne (Germany). Делегация Германии информировала об основных выводах рабочего совещания по озоновым тенденциям, которое состоялось 9-11 ноября 2000 года под Кёльном (Германия).
After several weeks of fighting... the Badme area and areas near Zela Ambessa and Bure, south of the port of Assab fell under Eritrean control. В результате нескольких недель сражений... район Бадме и окрестности Зела-Амбесса и Буре к югу от порта Ассаб оказались под эритрейским контролем».
We hope that the new Executive Secretariat, under the most able leadership of Ambassador Mulamula of Tanzania, will be established in Bujumbura in the near future. Мы надеемся, что новый Исполнительный секретариат под компетентным руководством посла Танзании г-жи Муламулы будет сформирован в Бужумбуре в ближайшем будущем.
Mining waste heaps are accumulated in more than 240 hectares near the open pit, exposed to wind and rain erosion. Отходы горных разработок накапливаются на площади более чем 240 га около открытого разреза и подвергаются эрозии под воздействием ветра и дождей.
That has led to the increase of peacekeeping operations to their current level, which endangers the chances of dispatching additional such missions in the near future. Это уже привело к увеличению числа операций по поддержанию мира до их нынешнего уровня, что ставит под угрозу шансы направления дополнительных миссий такого рода в ближайшем будущем.
Recent discoveries in areas under national jurisdiction have led to the suggestion that mining of such deposits may become technically and economically feasible in the relatively near future. Последние открытия в районах, находящихся под национальной юрисдикцией, позволяют высказать предположение о том, что с технической и экономической точек зрения разработка таких месторождений является вопросом сравнительно недалекого будущего.
We look forward to a successful and fruitful conclusion of the workshop under your able guidance - and that is already near. Мы возлагаем большие надежды на успешное и плодотворное завершение работы этого проводимого под Вашим умелым руководством семинара, которое уже близко.
When I was 5 metres away, they ordered me to stop and stand near an olive tree. Когда я был метрах в пяти от них, мне было приказано остановиться и стать под оливковое дерево.
You know, there was a part near the end that seemed like that went on a little long, but... Ну, была часть под конец, которая немного долго продолжалась, но...
To be near 40 in a two-bedroom apartment with a mother and a little boy? Оказаться под 40 лет в двухкомнатной квартире с матерью и сыном?
The irresponsible behaviour of this regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future at serious doubt. Безответственное отношение этого режима к данному вопросу ставит под серьезное сомнение возможность в ближайшем будущем создать такую зону в ближневосточном регионе.
The visa is aimed at those detainees who, for a variety of reasons outside of their own control, cannot be removed in the near future. Такая виза выдается содержащимся под стражей лицам, которые по тем или иным не зависящим от них причинам не могут быть высланы в ближайшее время.