Примеры в контексте "Near - Под"

Примеры: Near - Под
They stopped my train near Gijón, you remember I told you that? Меня останавливали под Хихоном, помнишь, я рассказывал?
The senator explains... that the previous night his son was arrested by the sentinels... near Mars Ultor temple... and he is still being held. Сенатор объясняет... что прошлой ночью стража арестовала его сына... возле храма Марса Ультора... И он по-прежнему под стражей.
After graduation he served in the army in the town of Kryazh near Samara, where he played in a military band on a drum, rose to the rank of junior sergeant. После окончания школы служил в армии в местечке Кряж под Самарой, где играл в военном оркестре на барабане, дослужился до звания младшего сержанта.
And exactly six years and three days earlier, on June 20th, 1994, a ship named the Apollo Sea sank near Dassen Island, oiling 10,000 penguins - half of which died. И именно шестью годами и тремя днями раньше, 20 июня 1994 года, корабль под названием "Море Аполлона" затонул возле острова Дассен, испачкав нефтью 10000 пингвинов, половина из которых погибла.
Troops under Miloš's command raided several villages near Jasenovac in October 1942, looted countless homes, arrested hundreds of Serb peasants and deported them to the camps. Войска под командованием Милоша сожгли несколько деревень в октябре 1942 года, разграбив бесчисленные дома, арестовав сотни сербских крестьян и сослав их в лагерях.
Because the Treaty of Versailles banned further production of such weapons in Germany, the patents and design works were transferred in 1919 to the Swiss firm SEMAG (Seebach Maschinenbau Aktien Gesellschaft) based near Zürich. В соблюдение запретов на разработку оружия в Германии, наложенных Версальским договором, патенты на изобретение вместе с конструкторскими работами переместились в швейцарскую фирму SEMAG (нем. Seebach Maschinenbau Aktien Gesellschaft), расположенную под Цюрихом.
The commander of the mortar platoon took part in the Korsun-Shevchenko operation, in the battles on the Dniester, near Vitebsk was part of the 1st Belorussian front. Командиром миномётного взвода участвовал в Корсунь-Шевченковской операции, в боях на Днестре, под Витебском в составе 1-го Белорусского фронта.
Parts of the German 13th army corps, which included the division SS "Galician" that was composed of Ukrainian volunteers, were surrounded by the Soviet forces near the town of Brody. Части немецкого 13-го корпуса, в состав которого входила дивизия СС "Галичина", собранная из украинских добровольцев, были окружены советскими войсками под местечком Броды.
And, in fact, Pakistan needs to build about a half-dozen such plants - in addition to the two already being built by the Chinese near Karachi - to address its energy shortfall, which amounts to an estimated 5,000 megawatts annually. Пакистану действительно нужно построить примерно полдюжины таких станций (в дополнение к тем двум, что уже построены китайцами под Карачи), чтобы справиться с проблемой дефицита электроэнергии, оцениваемого в 5000 мегаватт в год.
Zeus discovered the principal nexus between the Olympian dimension and Greece was at the top of Greece's Mount Olympus, near Olympia, the principal city of Earth's Eternals. Зевс обнаружил, что основная связь между олимпийским измерением и Грецией была наверху горы Греции Олимп, под Олимпией, основным городом Вечных на Земле.
Mum took me to my Gran and Auntie, in a village near Hamburg I've been clean for eighteen months Мама отвезла меня к бабушке и тётке в деревню под Гамбургом Я чистая уже восемнадцать месяцев
Under United Nations auspices, an important road is being cleared near the Malawian border in Zambezia Province, a main route for tens of thousands of returning refugees. В настоящее время под эгидой Организации Объединенных Наций на границе с Малави в провинции Замбезия проводится разминирование важной дороги, по которой возвращаются десятки тысяч беженцев.
The first atomic bomb test, codenamed "Trinity" and detonated on July 16, 1945, near Alamogordo, New Mexico, used plutonium as its fissile material. Первое ядерное испытание под названием Тринити, проведенное 16 июля 1945 г. возле города Аламогордо, Нью-Мексико, использовало плутоний в качестве ядерного заряда.
At the same time that Hyakutake's troops were attacking the Lunga perimeter, Japanese aircraft carriers and other large warships under the overall direction of Isoroku Yamamoto moved into a position near the southern Solomon Islands. В то самое время, когда солдаты Хякутакэ наступали на периметр Лунга, японские авианосцы и другие крупные военные корабли под общим командованием Исороку Ямамото направились на позицию рядом с южными Соломоновыми островами.
On 22 November, the Lancers came under fire for the first time near Belmont, and they subsequently forced their attackers to withdraw after inflicting significant casualties on them. 22 ноября уланы попали под первый огонь вблизи Бельмонта, однако позже они были вынуждены отступить, нанеся значительные потери противнику.
Lake Merced is a fresh-water lake surrounded by parkland and near the San Francisco Zoo, a city-owned park that houses more than 250 animal species, many of which are endangered. Озеро Мерсед - это пресное озеро, окруженное парковой зоной, которое находится неподалеку от Зоопарка Сан-Франциско, ставшего домом для более чем 250 видов животных, многие из которых находятся под угрозой исчезновения.
She's been operating deep undercover for the past four years now as your wife, for one reason only, to get near the American Embassy, across the road from your flat. Последние четыре года она работает под прикрытием вашей жены только по одной причине, чтобы быть рядом с американским посольством, которое находится прямо через дорогу.
Thailand also hoped that regional centres for space science and technology education, under United Nations auspices, would be established in all regions in the near future. Таиланд надеется также, что в ближайшем будущем региональные центры подготовки в области космической науки и техники под эгидой Организации Объединенных Наций будут созданы во всех регионах.
The indictment alleges that hundreds were summarily executed by Bosnian Serb soldiers at the location of their capture or surrender and others were transported to two locations near Karakaj. В обвинительном заключении говорится, что сотни были казнены солдатами боснийских сербов на месте захвата или сдачи в плен, а другие были вывезены в два места под Каракаем.
I've got stuck near Tula. Да я тут под Тулой застрял!
Drafted under pressure of the prevailing circumstances and not free from the influence of the British colonialists, the 1947 Constitution had weaknesses and flaws that led 10 years later to near disintegration of the country. Конституция 1947 года, разработанная под давлением сложившихся в то время обстоятельств и не без влияния британских колониалистов, имела слабости и недостатки, которые спустя 10 лет едва не привели к развалу страны.
But, judging from the deep differences of opinion that have been expressed regarding whether a married woman should be listed on the electoral rolls under her maiden name, it is unlikely that this will happen in the near future. Однако ввиду уже существующего глубокого расхождения во мнениях среди населения в связи с дискуссией по поводу регистрации замужних женщин в списках избирателей под своей "девичьей фамилией", маловероятно, что это произойдет в ближайшем будущем.
According to the authorities, the two hostages had initially been held in a village near Kofarnikhon in an area under the control of a UTO field commander. По заявлению властей, обоих заложников сначала держали в одной из деревень вблизи Кофарнихона в районе, находившемся под контролем одного из полевых командиров ОТО.
I would like to note that Lithuania, which actively participated in the work of the Preparatory Committee and the Rome Conference, will in the near future sign the Statute of the International Criminal Court. Я хотел бы отметить, что Литва, активно участвовавшая в работе Подготовительного комитета и Римской конференции, в ближайшем будущем поставит свою подпись под Статутом Международного уголовного суда.
You have led us with honour and distinction during the fifty-ninth session, and we are confident that, as we near its conclusion, we will achieve fruitful and productive outcomes under your able leadership. Вы превосходно руководите нашей работой в ходе пятьдесят девятой сессии, и сейчас, когда мы приближаемся к ее завершению, мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством мы добьемся плодотворных и продуктивных результатов.