It's one thing to be near the bar. It's another thing to be under it. |
Одно дело - стоять за стойкой, другое - находиться под ней |
Because there already was a castle known as Boleslav near Prague, this new castle was named Mladá (young) to distinguish it from the older Boleslav, which became known in the 15th century as Stará Boleslav (Old Boleslav). |
Ко времени его основания вблизи Праги уже имелся замок под названием Болеслав, поэтому новый замок был назван Mladá («молодая») Болеслав, что позволило легко отличать его от более старого замка, получившего в XV веке название Stará Boleslav («Старая Болеслав»). |
The Missouri State Guard, about 75 miles southwest of Lyon and under the command of Price, met with troops under Brig. Gen. Benjamin McCulloch near the end of July. |
Гвардия штата Миссури под командованием генерала Стерлинга Прайса стояла в 75 милях к юго-западу от войск Лайона, в конце июля войска штата встретились с войсками Конфедерации под командованием бригадного генерала Бенджамина Маккаллоха (Benjamin McCulloch). |
The Cyclone Global Navigation Satellite System (CYGNSS) is a space-based system developed by the University of Michigan and Southwest Research Institute with the aim of improving hurricane forecasting by better understanding the interactions between the sea and the air near the core of a storm. |
Cyclone Global Navigation Satellite System (CYGNSS) (с англ. - «глобальная спутниковая система навигации циклона») - это спутниковая система под управлением NASA, созданная с целью улучшения прогнозирования ураганов через изучение взаимодействий между морем и воздушными массами в самом центре урагана. |
'On this occasion, I would also like to express the hope that this recent decision will be followed in the near future by the unconditional release of all other persons who remain in detention on account of their opinions.' |
В данной связи я хотел бы также выразить надежду на то, что за этим недавним решением в ближайшем будущем последует безоговорочное освобождение всех других лиц, которые содержатся под стражей из-за своих убеждений . |
Near there is a train station. |
Поездом, вот под носом у тебя станция. |
Near the end of the track, you have the two girls singing 'Till the angels save us all' and that sent chills down my neck. |
Под конец, когда две девочки стали петь строку «Till the angels save us all», у меня вниз по шее прошёл озноб. |
We hope that the draft convention adopted will be approved in the near future and obtain the ratifications needed to secure its entry into force, in particular by the countries most heavily involved in catching the fish covered by the convention. |
Мы надеемся, что принятый проект конвенции будет одобрен в ближайшем будущем и получит то число ратификаций, которое необходимо для обеспечения ее вступления в силу, особенно странами, которые наиболее активно занимаются ловом тех видов рыб, которые подпадают под действие конвенции. |
The activities undertaken under the auspices of the Environmental Management Group to enhance coordination across the United Nations system as well as its planned activities for the near future are discussed in a separate report on the work of the Environmental Management Group. |
Описание мероприятий, проведенных под руководством Группы по рациональному природопользованию в интересах улучшения координации по всей системе Организации Объединенных Наций, а также мероприятий, запланированных ею на ближайшую перспективу, приводится в отдельном докладе, посвященном работе Группы по рациональному природопользованию. |
A document, Health Needs Assessment: A Guide for Regional Health Authorities has recently been developed and will be distributed to regional health authorities in the province in the near future. |
Недавно был подготовлен документ под названием Оценка потребностей в области охраны здоровья: руководство для местных органов здравоохранения, который будет направлен районным органам здравоохранения провинции в ближайшем будущем. |
Cylinders referred to in [marginal 2211 (1)] shall be laid parallel to or at right angles to the longitudinal axis of the vehicle/wagon; however, those situated near the forward transverse wall shall be laid at right angles to the said axis. |
Баллоны, предусмотренные в [маргинальном номере 2211(1)], должны укладываться параллельно или под прямым углом к продольной оси транспортного средства/вагона, однако баллоны, находящиеся вблизи от передней поперечной стенки, должны укладываться под прямым углом к упомянутой оси. |
The project is near completion and will have a capacity to house two hundred and eight (208) male juveniles as well as alleviate the problem of housing juveniles in police lock-ups. |
Этот объект в ближайшее время будет сдан, и в нем можно будет разместить двести восемь (208) несовершеннолетних лиц мужского пола; кроме того, будет частично решена проблема содержания несовершеннолетних лиц под стражей в полицейских изоляторах. |
During the land reform process, land of inhabited localities, pastures near villages (allocated for possible development of the inhabited localities) and land of little or no agricultural value were transferred to municipal ownership. |
В ходе земельной реформы земли в населенных пунктах, пастбища вблизи деревень (отведенные под возможное расширение населенных пунктов) и земли, не имеющие или практически не имеющие сельскохозяйственной ценности, были переданы в муниципальную собственность. |
The four extremities of two diameters at right angles to one another, one horizontal and the other vertical, near each of the two ends of the tank; |
в четырех концах двух расположенных под прямым углом диаметров, одного горизонтального и одного вертикального, вблизи каждого из двух доньев цистерны; |
The band's musical style was influenced by Mediterranean, Middle Eastern and Near Eastern music. |
Музыкальный стиль группы находился под влиянием средиземноморской и ближневосточной музыки. |
Near the market area the petitioners were subjected to gunfire. |
В районе рынка петиционеры попали под обстрел. |
Near the stadium, there is a place called 'Chicli vata' surrounding by many lakes and rice fields. |
Рядом со стадионом есть очень красивое место под названием «Chicli vata», окружающее множество озер и рисовых полей. |
Infestations in eastern Africa and the Near East had been brought under control, and large-scale campaigns in India and Pakistan were concluded very successfully in November 1993. |
В Западной Африке и на Ближнем Востоке положение было поставлено под контроль, в то время как в Индии и Пакистане в ноябре 1993 года очень успешно были завершены крупномасштабные кампании. |
Near the inner crater, six Inca mummies and rare Inca artifacts were found in 1998 during a month-long excavation directed by archaeologists Johan Reinhard and Jose Antonio Chavez. |
Рядом с внутренним кратером в 1998 году было найдено шесть инкских мумий и несколько артефактов после месяца раскопок под руководством Джона Рейнхарда и Хосе Антонио Чавеса. |
More than 230 million people living in some 26 countries - 11 in Africa and 9 in the Near East - already fall into that category. |
Под эту категорию уже подпадает более 230 млн. человек, проживающих примерно в 26 странах, из них 11 - страны Африки и 9 - страны Ближнего Востока. |
FAO recently approved a project entitled "Assistance to planning and analysis of agricultural projects", with a total cost of US$ 225,000, under the Near East Cooperative Programme. |
Недавно ФАО утвердила проект под названием "Оказание помощи в деле планирования и анализа сельскохозяйственных проектов", общий объем ассигнований на который составляет 225000 долл. США в рамках Программы сотрудничества на Ближнем Востоке. |
The Committee was also presented with the salient points from the regional multi-stakeholder workshop on food security and nutrition for the Near East and North Africa region, held in October 2011 in Cairo under the Committee's umbrella. |
На рассмотрение Комитета также были представлены основные выводы, подготовленные по итогам регионального многостороннего рабочего совещания по продовольственной безопасности и питанию для региона Ближнего Востока и Северной Африки, которое состоялось в октябре 2011 года в Каире под эгидой Комитета. |
Near the end of the race, he was under pressure from Maldonado, who had closed the gap to just over a second, but Grosjean managed to retain his 7th position to the finish and scored points for the first time since Belgium. |
К концу гонки он был под давлением Мальдонадо, который отставал чуть более чем на секунду, но Грожан сумел сохранить седьмую позицию до финиша и впервые набрал очки после Бельгии. |
"2.7.26."Cornering lamp" means a lamp used to provide supplementary illumination of that part of the road which is located near the forward corner of the vehicle at the side towards which the vehicle is going to turn." |
"2.7.26 под"боковым фонарем" подразумевается огонь, предназначенный для дополнительного освещения того участка дороги, который находится непосредственно по ходу движения транспортного средства с той стороны, куда сворачивает транспортное средство". |
We sent a probe out to this asteroid belt, called NEAR, Near Earth Asteroid Rendezvous. |
Мы послали зонд в пояс астероидов под названием NEAR. |