The author's son, however, was detained near Mariupol, where there is a detention centre. |
Однако сын автора содержался под стражей рядом с Мариуполем, где имеется следственный изолятор. |
By cable railway you can come till near top of Chopok. |
Фуникулером подниметесь аж под вершину Хопка. |
Regulated plot of land near the Shabla camping only 150m away from the sea. |
Земельный участок под застройку рядом с кемпингом Шабла в 150м от моря. |
Since 1960, much of the area near Zawyet El Aryan has been restricted for use as a military base. |
С 1960 года, большая часть территории Завиет-эль-Эриан была отведена под нужды военной базы. |
Therefore, Slocum initially notified Sherman that he was facing only cursory resistance near Bentonville and did not require aid. |
В результате Слокам уведомил Шермана, что встретил незначительное сопротивление под Бентонвиллем и не запросил помощи. |
I mean, near the end, he was practically chugging the stuff. |
Под конец он хлестал кровищу как оголтелый. |
His generals Mulay and Qutlugh Shah were defeated near Damascus at the Battle of Marj al-Saffar on 20 April. |
Его генералы Мулай и Кутлуг-Шах потерпели поражение под Дамаском в битве при Мардж аль-Саффаре. |
He rented a room under the alias Chris Hagen at a boarding house near the Florida State University (FSU) campus. |
Там он под псевдонимом «Крис Хаген» снял комнату неподалёку от Университета штата Флорида. |
At Messel, near Frankfurt, in Germany, there's a deposit of shales so rich in oil that quite spontaneously, they catch fire and burn underground. |
Местечко Мессель близь Франкфурта в Германии. Местные сланцы так богаты нефтью, что иногда самопроизвольно вспыхивают и горят под землёй. |
About 18h, I got a beating daisies near to the office. |
Примерно в шесть я вышла набрать маргариток под окном кабинета. |
I was brought up in an orphanage near Cherbourg - it was destroyed on D-day. |
Я выросла в приюте для сирот под Шербургом. Я выросла в приюте для сирот под Шербургом. Он был разрушен во время высадки союзников в 44-м году. |
Small-scale skirmishes continue to take place in the vicinity of Nasser and Abu Khadra near Renk, with SPLA retaining control of both locations. |
Мелкие стычки продолжались в окрестностях Нассира и Абу-Хадры вблизи Ренка, причем оба этих района по-прежнему находились под контролем НОАС. |
Group of CIA contractors disguised in tribal gear, killed near the Naghlu Dam. |
Группа контрагентов ЦРУ, замаскированных под местных, были убиты возле плотины Наглу. |
Lviv city council made decision to propose on a sale land plot for hotel building in Lypova alley near the stadium «Ukraine». |
Львовский горсовет принял решение выставить на продажу земельный участок под строительство отеля на ул. Липовая аллея возле стадиона «Украина». |
On the next day Colonel Mihailović arrived from Kadina Luka at the village of Teočin near Ravna Gora, which the German forces had searched the previous day. |
8 декабря Дража выбрался из Кадины-Луки в Теочин под Равной-Горой, которую немцы обыскивали днём ранее. |
The Duke of Longueville, governor of Normandy, and loyal to Queen Marie, led a revolt against the king and established camps at Orival, near Elbeuf. |
Герцог де Лонгвиль, губернатор Нормандии, верный королеве Марии Медичи, возглавил восстание против короля и расположился лагерем под Оривалем. |
As near as I know, he was sort of, I guess you'd say pinched by a wheel that didn't go clear over him. |
Насколько я знаю, его... как бы поточнее выразиться... зажало над колесами, а не под ними. |
The worldwide chip map room opens on Tuesday at Villepinte near Paris, in an optimistic atmosphere. |
Всемирная выставка чип-карт открывается во вторник в Вильпенте под Парижем в атмосфере оптимизма. |
They say that the Estonian boys have all been slaughtered near Velikije Luki. |
Говорят, весь эстонский корпус убит под Великими Луками. |
It is a map which purports to show the location of the fabled seven cities of Cibola near Cancùn on the Yucatán peninsula. |
Эта карта по преданию показывает место нахождения семи сказочных городов Фибры под Канкуном. На полуострове Юкатан. |
There's a river, not unlike this one, near Vilnius, where my grandfather taught me to fish. |
Есть река, похожая на эту, под Вильнюсом, где мой дед учил меня рыбачить. |
I am reliably informed that the working population of Dessau, a small town near Leipzig, increased last year by 13,000 people. |
Мне стало известно из достоверных источников,... что число рабочих в Дессау,... городке, что под Лейпцигом,... |
As of now my authorities are looking forward to welcoming you to Thun, near Bern. |
Наши власти будут рады встретить вас в Туне под Берном. |
We have called for bids for building facilities near Almaty, and we are designating areas for these sports facilities. |
Совместно с мэриями Алматы и городов Алматинской области определяются земельные участки под строительство спортивных объектов. |
The locations of a few recent battles led by Mayi-Mayi groups correspond with such tactics, such as fighting in South Kivu in Shabunda and Kitutu near Kamituga. |
Речь идет о боевых действиях в Шабунде в Южной Киву и в Китуту под Камитугой. |