Примеры в контексте "Near - Под"

Примеры: Near - Под
An enemy patrol near the Shaykh Abbad position pointed a machine gun mounted on a troop carrier for one minute towards personnel from Observer Group Lebanon who were conducting a routine patrol along the Blue Line opposite the village of Hawla. Вражеский патруль возле позиции «Шейх-Аббад» в течение одной минуты держал под прицелом пулемета, установленного на бронетранспортере, сотрудников Группы наблюдателей в Ливане, которые осуществляли плановое патрулирование вдоль «голубой линии» напротив деревни Хавла.
UNSMIS military observers came under small arms fire on a number of occasions while moving in or near areas contested by the parties and/or under the influence of armed opposition groups. Военные наблюдатели МООННС неоднократно подвергались обстрелу из стрелкового оружия во время нахождения их в районах, оспариваемых сторонами/находящихся под контролем вооруженных оппозиционных групп, или вблизи таких районов.
From here the river flows swiftly through the Upper Clutha Valley between ancient glacial terraces, negotiating a long section called the 'Snake' before reaching a rare switchback feature called the Devil's Nook near the town of Luggate. Впоследствии река протекает по долине Верхней Клуты через древние ледниковые террасы, преодолевая длинный отрезок, известный под названием «Снейк», после чего достигает «Приюта дьявола» у городка Лаггит.
It was alleged that no charges had been brought against him and that he was being held incommunicado at the headquarters of the State Security Service in Shangisha, near Lagos. Утверждалось, что ему не было предъявлено обвинения и что его содержат под стражей без связи с внешним миром в помещениях Службы государственной безопасности в Шангише неподалеку от Лагоса.
A substantial number of those who had surrendered were removed to the Qala-i-Jangi fort near Mazar-i-Sharif. Qala-i-Jangi was to prove to be a disaster as a detention site. Значительное число капитулировавших были переведены в крепость Калайи-Джанги недалеко от Мазари-Шарифа. Калайи-Джанги как место содержания под стражей оказалась настоящим кошмаром.
He had marched to join Hannibal in Campania in early 214 BC, but, near the River Calor, at Beneventum, his army was intercepted by the praetor Tiberius Gracchus and his legions of mostly freed slaves. Он двигался на соединение с Ганнибалом, но в начале 214-го под Беневентом его войско было перехвачено Тиберием Гракхом и его легионами, состоявшими почти целиком из рабов-добровольцев.
In this position, he had access to all the South African Naval intelligence reports from the Silvermine listening post near Cape Town, as well as technical details of weapons systems. Таким образом, Герхардт получил доступ абсолютно ко всем отчётам военно-морской разведки Южной Африки, к секретной базе слежения Сильвермайн под Кейптауном и ко всем техническим характеристикам оружейных систем.
March 6, 1934: A Pilgrim 100A, registration NC710Y, crashed into a snowdrift near Petersburg, Illinois during a blizzard, killing all four on board. 6 марта 1934 года: Pilgrim 100A, регистрация NC710Y, врезался в сугроб под Петерcбургом, штат Иллинойс во время метели.
Like telling these people in a little pub near Oban in Scotland, where we were doing some filming, that he had slept with Ted Heath, who was then the Prime Minister. Например, рассказывая тем людям в небольшом пабе под Обаном в Шотландии, где мы что-то снимали, что он спал с Тедом Хитом, который был тогда премьер-министром.
Were negotiations over EU-admission of the Baltics near conclusion, postponing Nato-membership could be justified because the EU, with its new defense identity, is now both a security and prosperity union. В качестве членов Евросоюза страны Балтии косвенно попали бы под защиту системы безопасности НАТО, что, возможно, сделало бы их прямое членство в НАТО необязательным.
It was known throughout the region that the cobbler and his wife from that little cottage near the two alders had no children. Всей округе было известно, что сапожник и его жена что жили в домике под двумя ольховыми деревьями, не имеют детей.
The newly reported case concerns a human rights lawyer, Somchai Neelapaijit, who was allegedly taken from his car near Bangkok by five policemen and never seen again. Ставший недавно известным случай касается юриста-правозащитника Сомчаи Неелапаиджита, который якобы был схвачен пятью полицейскими, когда он находился в своей машине под Бангкоком, и с тех пор его никто не видел.
And exactly six years and three days earlier, on June 20th, 1994, a ship named the Apollo Sea sank near Dassen Island, oiling 10,000 penguins - half of which died. И именно шестью годами и тремя днями раньше, 20 июня 1994 года, корабль под названием "Море Аполлона" затонул возле острова Дассен, испачкав нефтью 10000 пингвинов, половина из которых погибла.
On 12 August, an operation was carried out near Pristina leading to the arrest and detention of individuals with potential links to the so-called "Republican Army of llyrida". 12 августа вблизи Приштины была проведена операция, в результате которой были арестованы и помещены под стражу лица, подозреваемые в связях с так называемой «Республиканской армией Илириды».
Police arrested Sumitra Khawas on 9 September near her home in the Morang District, and detained her at the Belbari police station. Полиция арестовала Сумитру Хос 9 сентября около её дома в районе Моранг и поместила её под стражу в полицейском участке в Белбари.
In the summer 1943, Mesić, six officers, and 100 legionnaires were transferred to Suzdal and then to Krasnogorsk near Moscow, where they later met with most of the other surviving men. Летом 1943 года Месич, а вместе с ним - около 100 легионеров и 6 офицеров были переведены в Суздаль, а затем - в Красногорск под Москвой, где позднее они встретились с остальными выжившими солдатами легиона.
On 2 June the French liner Jamaique reported a small boat, flying the British flag and steaming southwards, near the Bissagos Islands 250 nautical miles (460 km) south of Dakar. 2 июня французский лайнер Ямайка сообщил о небольшом судне под британским флагом направляющемся на юг, недалеко от островов Бижагош в 250 морских милях (460 км) к югу от Дакара.
This Apartmenthouse is located about 500 m from the thermal lake of Hévíz in peaceful, natural surroundings, near the vineyards where you can find a lot of restaurants. Апартаменты Геленчер находятся всего в 500м от термального озера Хевиза. Температура воды в озере не опускается ниже 26-28º даже зимой, таким образом здесь круглый год открыт купальный сезон под открытым небом...
For the first time Friday's cycling route of the Horizon Park Race for Peace was held not in the city, but near Kyiv (to avoid traffic jams). Впервые пятничный маршрут велогонки Horizon Park Race for Peace прошел не в городе, а под Киевом (во избежание пробок), специально для этого была отремонтирована легендарная трасса - т.н.
The earthquake was centered under the sea floor near the town of Gizo, which was heavily damaged in the 2007 Solomon Islands earthquake. Гипоцентр землерясения пришёлся под океанским дном близ города Гизо, который серьёзно пострадал в землетрясении 2007 года (англ.)русск...
During the World War II a group of carpenters under Michal Fabián erected a wooden church, using plans of the church in Větřkovice near Příbor which had burned down in 1878. Во время Второй мировой войны группа плотников под руководством Михала Фабиана построила деревянную церковь используя архитектурный план церкви в селе Ветрковице вблизи города Пршибор, которая полностью сгорела в 1878 году.
The Battle of Monastir took place near the town of Bitola, Macedonia (then known as Monastir) during the First Balkan War, from the 16th to 19th November 1912. Битва под Битолой - военное столкновение, произошедшее недалеко от города Битола (ныне находится в Республике Македония тогда назывался Монастир) во время Первой Балканской войны с 16 по 19 ноября 1912 года.
The matter escalated in February 1776 when two Portuguese fleets under Robert MacDouall and Jorge Hardcastle landed troops near the fortress of Rio Grande de São Pedro, and started shelling the Spanish fort. Конфликт обострился в феврале 1776 года, когда два португальских флота под командованием Роберта МакДуала (англ. Robert MacDouall) и Хорхе Хардкасла (англ. Jorge Hardcastle) высадили десант вблизи Рио-Гранде-де-Сан-Педро и начали обстрел крепости.
Meanwhile, three Northrop F-5Es from Tabriz Air Base (TFB.) performed diversionary attacks on Hurriya Air Base near Kirkuk, with unknown results, but certainly distracting Iraqis away from the Phantoms. Тем временем, три Нортроп F-5E с авиабазы Тебриза (TFB 2) совершили диверсионные атаки на воздушную базу Хурриа под Киркуком с неизвестными результатами, но, определенно, отвлекая иракцев от фантомов. C-130H летал около ирано-иракской границы.
Húrin son of Galdor, the last Edain lord of Dor-lómin dwelt in its south-western corner, near the mountain known as Amon Darthir, where the river Nen Lalaith began. Хурин, сын Галдора, последний владыка Дор-ломина из эдайн, жил в его юго-западном конце, возле горы, известной под названием Амон Дартир, где начиналась река Нан Лалайт.