| Moving Łódź Fabryczna below ground releases land for development near the city centre. | Перемещение станции Лодзь-Фабричная под землю позволило освободить территорию под застройку недалеко от центра города. |
| It was decided to build a temporary residence center near Voronezh for foreign citizens who are subject to deportation. | Под Воронежем решено построить центр временного пребывания для иностранных граждан, подлежащих депортации. |
| I was imprisoned near the time that you were in a forested redoubt called Valley Forge. | Я был заточен примерно в то же время у лесного редута под названием Вэлли Фордж. |
| He spent a morning in a village near Myitkyina. | Первую половину одного из дней он провел в деревне под Мьичиной. |
| Herzegovina was under the influence of impresso ceramics from western Mediterranean as seen in Green Cave near Mostar, Čairi near Stolac, Lisičići near Konjic and Peć Mlini near Grude. | Герцеговина находилась под влиянием импрессо-керамики Западного Средиземноморья, что видно по Зеленой пещере близ Мостара, Čairi возле Столаца, Lisičići около Коницы и Печ Млини неподалеку от Груде. |
| Both in the afternoon and at night they searched for tomb of Al Bukhari, yet having found out near Samarkand, near not perceptible village. | И днем, и ночью искали могилу Аль - Бухарий, пока не обнаружили под Самаркандом, возле не приметного кишлака. |
| The finest beech forests are the Lasy Kadynskie (Kadyny Forest) near Elblag and the Puszcza Bukowa (Beech Forest) near Szczecin. | К самым прекрасным буковым лесам в Польше относятся Кадынские леса в окрестностях Эльблонга, а также Буковая пуща под Щецином, охватывающая в основном массивы поморской буковины и частично - заливные леса. |
| A large number of North Korean reinforcements were crossing in barges near the bridge, while under fire from American air strikes and artillery. | Большое число северокорейцев переправилось на баржах у моста под ударами американской авиации и артиллерии. |
| During a hard-fought defensive battle heroic troops of the Fatherland, under General von Hartung succeeded in driving back the Russian forces near Bezanika. | Во время тяжелых оборонительных боев героические солдаты Отечества, под командованием Фон Хартунга смогли оттеснить советские войска от Безаники. |
| Kahkedjian died on June 26, 1993 near Martakert in battles near the village Çardaqlı. | Каро Кахкеджян погиб 26 июня 1993 года в боях под Мардакертом возле села Магауз. |
| Now you'll notice here that I am stringing this cable right near the hock, right near the center. | Смотри: просовываем трос под коленный изгиб прямо по центру. |
| The citation read: On the 28th September, 1918, near the St. Quentin Canal, near Bellenglise, he dressed and carried many wounded men under heavy artillery fire. | Так о нём было написано в прессе: 28 сентября у канала Святого Квентина рядом с Белланглиз под сильным артиллерийским огнём он перевязал и вынес много раненых. |
| Bauer stopped for a few minutes beneath an overpass near Wandsworth. | Бауэр остановился на несколько минут под мостом около Уондсуэрта. |
| They were transferred off the bus somewhere down near Victorville. | Их сняли с автобуса под Викторвиллем. |
| Iryna Kazulina is to be buried in the cemetery in Tarasava village near Minsk. | Похоронят Ирину Козулину на кладбище деревни Тарасово, что под Минском. |
| Hall family moved around the country with her father and spent some years in Guarlford, a small village near Malvern. | Семья Холл переехала и провела несколько лет в Гуарлфорде, небольшой деревне под Малверном. |
| Distributed limestones (near the town of Bayou several centuries developed reserves of white Staritskogo stone). | Распространены известняки (под городом Старица уже несколько веков разрабатываются запасы белого «старицкого камня»). |
| 7 days with Guruji in Kriya Energy in a place of peaceful beauty near Kiev. | 7 незабываемых дней потрясающей энергии понимания с Гуру крия йоги династической линии Шибенду Лахири и криябанами в прекрасном тихом месте под Киевом. |
| I remember we was just near Pretoria with the old regulars... | Как сейчас помню, лишь под самой Преторией пришлось нам быть со старыми кадровыми... |
| In 1941 the Germans defeated the British near Tobruk, the only good harbor between Alexandria and Sfax. | В 1941 году немцы нанесли сокрушительное поражение англичанам под Тобруком, единственной хорошей гаванью между Александрией и Сфаксом. |
| The main British force near Galad (Galadi) under General William Manning retreated north along the line Bohotleh-Burao-Sheekh. | Основные британские силы вблизи Галади под командованием генерала Уильяма Мэннинга отступили на север вдоль линии Бохотле - Буръо - Ших. |
| Division captured 22 June 1940 near Mollau. | Окружена и разгромлена 22 июня 1940 под Молло. |
| Land was also expropriated in the areas of Tal Al-Rihana and Al-Buwaib near Majdal Shams on the pretext of military manoeuvres. | Земли были также экспроприированы в районах Тал-эль-Рихана и Эль-Буваиб возле Мадждал-Шамса под предлогом проведения военных учений. |
| The designated land was located near the village of Masa'da, in the North of the Golan. | Земля под это поселение расположена вблизи деревни Масада в северной части Голанских высот. |
| There have also been troubling incidents of violence near United Nations-run schools. | Кроме того, были совершены вызывающие тревогу акты насилия вблизи школ, находящихся под эгидой Организации Объединенных Наций. |