Примеры в контексте "Near - Под"

Примеры: Near - Под
On July 3, 1988, the 125th anniversary of the Battle of Gettysburg, a bronze statue of John Gibbon was dedicated in the Gettysburg National Military Park, near the site of his wounding in Pickett's Charge. З июля 1988 года, в 125-ю годовщину сражения под Геттисбергом, на поле боя была установлена бронзовая статуя Гиббона - на том месте, где он был ранен во время атаки Пикетта.
Oil storage units continue to burn out of control at the huge Texaco refinery near the Texas-Louisiana border. ТЕХАССКАЯ РЕЗНЯ БЕНЗОПИЛОЙ Продолжается вышедший из под контроля пожар на нефтяных резервуарах Нефтеперерабатывающего предприятия
For example, Elman Mamedov, chief of administration in Khojaly, reported that a large group of people who had left Khojaly came under heavy fire from Armenian light and heavy machine-guns and armoured personnel carriers near the village of Nakhichevanik. Так, по сообщению главы исполнительной власти города Ходжалы Эльмана Мамедова, в районе села Нахичеваник большая группа отступавших из Ходжалы людей попала под шквальный огонь армянских автоматчиков, пулеметчиков и бронетранспортеров.
A true gem in west Poland is the Puszcza Piaskowa (Piasek Forest), situated in the Odra valley near Cedynia and at the western fringes of the Mysliborz Lake District. Одна из жемчужин лесов западной Польши - Пяскова пуща, расположена в пойме Одры под Цедыней и на западных краях Мыслиборского поозерья. Пяскова пуща является остатком древних пущ, в незапамятные времена заполнявших берега Одры.
The museum is located near many paleontological and archaeological sites in a region known as Castle Country, notably in the San Rafael Swell and nearby canyons throughout the Book Cliffs area such as Nine Mile Canyon and Range Creek Canyon. Сотни палеонтологических и тысячи археологических находок были открытки при раскопках в Восточной Юте, а именно в местечке под названием Castle Country, а также в Сан-Рафаэл-Свелл (англ. San Rafael Swell) и прилегающих каньоны, в частности, Nine Mile Canyon и Range Creek Canyon.
He was the uncle of Mary Davies, whose dowry of Mayfair and other lands near London would make the Grosvenor family the richest family in England by the 19th century, and this connection was to prove beneficial to Dockwra's own fortunes. Он был дядей Мэри Дэвис (Магу Davies), приданое которой - земли Мэйфэр (ныне фешенебельный район Лондона) и другие земли под Лондоном - сделало к XIX веку семью Гросвеноров богатейшей семьёй Англии, причём это родство оказалось полезным и для самого Докрея.
The main bases of the ski edges are the base of "Spartacus", "Dersu" near Khabarovsk, "Holdomi" and "Amut Snouleyk" at the Komsomolsk-on-Amur. Основными горнолыжными базами края являются базы «Спартак», «Дерсу» под Хабаровском, «Холдоми» и «Амут Сноулейк» под Комсомольском-на-Амуре.
When the guys were searching for horses in Amasia (a village near Gyumri) a track driver told them that a couple of days ago men transported in his car a whole track of horse bodies. Лошади родились под счастливой звездой: им удалось уговорить мясников продать кобылок, правда, вдвое дороже, чем те купили. Причем, все пять были беременны на 8-9 месяце!
A second type of geodesic passes near the intersection of the snub disphenoid with the plane that perpendicularly bisects the symmetry axis (the equator of the polyhedron), crossing the edges of eight triangles at angles that alternate between π/2 and π/6. Второй тип геодезических проходит рядом с пересечением плосконосого двуклиноида плоскостью, которая перпендикулярно делит пополам ось симметрии (экватор многогранника) и пересекает рёбра восьми треугольников под углами π/ 2 {\displaystyle \pi/2} и π/ 6 {\displaystyle \pi/6} попеременно.
Almost all refugees demonstrated the psychological effects of the constant bombardments: one five-year-old boy among the refugees, said to be suffering from "shell-shock", stopped walking and speaking after an artillery attack in March/April 1993 near Al-Medaina. Практически у всех беженцев наблюдались нарушения психики в результате постоянных обстрелов; по сообщениям, один пятилетний мальчик из числа беженцев страдает от контузии, перестал ходить и говорить после того, как в марте-апреле 1993 года недалеко от Эль-Медаино попал под артиллерийский обстрел.
On 23 March, a resident of Majdal Shams village was arrested on suspicion of throwing a firebomb a day earlier at an IDF jeep near what is known as the Shouting Hill, on the outskirts of that Golan Heights village. 23 марта житель деревни Мадждал-Шамс был арестован по подозрению в том, что за день до этого бросил бутылку с зажигательной смесью в джип ИДФ недалеко от места под названием "Шаутинг-Хил" на окраине этой деревни, располагающейся на Голанских высотах.
Later in the same month, a fuel truck was ambushed on the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line near the Inguri River bridge; one person was killed and one wounded, and the truck was destroyed. Позднее в том же месяце на находящейся под абхазским контролем стороне линии прекращения огня вблизи моста через реку Ингури была похищена автоцистерна; один человек был убит, один - ранен, а сама машина была уничтожена.
Two of the bombs that fell on land ruptured and discharged their TNT, scattering uranium and plutonium particles near the Spanish coastal village of Palomares, thereby causing imminent danger to the health of the inhabitants and the ecology of the area. Две бомбы, упавшие на сушу, разорвались и израсходовали свой заряд тринитротолуола, - частицы урана и плутония распылились вблизи испанской прибрежной деревни Паломарес, чем поставили под прямую угрозу здоровье жителей и окружающую среду этого района.
The inspection team, which included nine inspectors and was headed by Kay Mereish, set out at 8.40 a.m. from the Canal Hotel and arrived at the Communicable Diseases Control Centre, near Al-Andalus Square in downtown Baghdad, at 9.00 a.m. Инспекционная группа в составе девяти инспекторов под руководством Кей Мерейш выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 40 м. и прибыла в Центр по контролю за инфекционными заболеваниями близ площади Аль-Андалус в центре Багдада в 09 ч. 00 м.
According to United Nations, FARDC and local sources, ADF currently controls the small gold mines in Kaynama, near the Semliki River, in Kikingi and at multiple sites surrounding Chuchubo, east of Erengeti. По сообщениям источников Организации Объединенных Наций, ВСДРК и местных источников, под контролем АДС в настоящее время находятся небольшие золотые прииски Каянама близ реки Семилики, Кикинги и множество участков в окрестностях Чучубо к востоку от Эренгети.
Mining authorities, FARDC officers and local leaders have reported a recruitment wave in Irameso, Omate and Bisie, with some 50 new combatants undergoing FDLR-led training near Mayuwano, east of Omate (see paras. 513-521 below). Представители органов горного надзора, офицеры ВСДРК и местные лидеры сообщают о кампании вербовки в Ирамесо, Омате и Биси, где около 50 новых бойцов проходят под руководством ВСДРК курс боевой подготовки вблизи Маювано к востоку от Омате (см. пункты 513-521 ниже).
It noted that the new Law of Judicial Power has created competent Courts of Penitentiary Vigilance to foster discipline among penitentiary authorities but that, however, the systematic torture, secret detention and ill-treatment of suspects in detention facilities continues with near total impunity. Она отметила, что, несмотря на принятие нового Закона о судебной власти, на основании которого были созданы суды по уголовно-исполнительным делам, систематическое применение пыток, тайное содержание под стражей и жестокое обращение с подозреваемыми в местах лишения свободы продолжаются и почти всегда остаются безнаказанными.
Public information sessions, in the museum itself, located in the Exotic Garden, near the Observatory Grotto - the oldest known dwelling in the Principality; проведение мероприятий по связям с общественностью в помещениях самого музея, возведенных под эгидой князя в ботаническом саду "Экзотический сад" недалеко от грота "Обсерватория", который является самым древним жилищем, найденным на территории Княжества;
The following day, also near the bridge but on the Georgian-controlled side, a civilian vehicle was hit and three persons seriously injured by an anti-tank missile fired from the Abkhaz-controlled side. На следующий день, также вблизи моста, но на находящейся под грузинским контролем стороне противотанковый реактивный снаряд, выпущенный с находящейся под абхазским контролем стороны, попал в гражданскую автомашину, в результате чего три человека получили серьезные ранения.
The Mission also supported other aspects of his visit, which took him to MINURSO team sites in Mahbas and Tifariti, as well as to the refugee camps near Tindouf, where he met the Secretary-General of Frente Polisario, Mohamed Abdelaziz, and other Frente Polisario authorities. Миссия оказывала ему содействие и на других направлениях его маршрута, включая посещение опорных постов МООНРЗС в Эль-Махбасе и Тифарити и лагерей беженцев под Тиндуфом, где он встретился с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мухаммедом Абдельазизом и другими руководителями Фронта ПОЛИСАРИО.
(c) A KVM patrol was denied access to 5 km border zone by VJ near Planeja. с) военнослужащие югославской армии под Планей не пропустили патруль КМК в пятикилометровую пограничную зону.
On 30 October, a meeting between Kosovo Albanians, UNMIK and KFOR was held in Suvi Do, near Mitrovica, to discuss the rebuilding of Kosovo Albanian houses. 30 октября в Суви До под Митровицей состоялся митинг с участием косовских албанцев, представителей МООНК и СДК, на котором обсуждался вопрос восстановления домов косовских албанцев.
In Ta'izz, four peaceful protesters were allegedly shot dead by Government security forces in Freedom Square on 18 and 19 September, and three women died on 11 November from tanks shelling Freedom Square from near the Thawra hospital. По неподтвержденным данным, в Таизе правительственные силы безопасности застрелили четырех участников мирной акции протеста, состоявшейся 18 - 19 сентября на Площади свободы. 11 ноября три женщины погибли под танковым обстрелом Площади свободы с позиции вблизи больницы Тхавра.
Those who lobby against joining the WTO use figures like "WTO entry will jeopardize the jobs of 10,000 workers in this or that industry." This phrase, however, does not mean that all 10,000 jobs will be jeopardized, especially in the near future. Лоббисты против вступления в ВТО оперируют цифрами типа "вступление в ВТО ставит под удар рабочие места 10 тыс. человек, занятых в такой-то отрасли".
The initial point for the 101st at Portbail, code-named "Muleshoe", was approximately 10 miles (16 km) south of that of the 82d, "Peoria", near Flamanville. Исходная точка для 101-й парашютной дивизии у Портбела под кодовым названием «Muleshoe» находилась приблизительно в 16 км к югу от точки 82-й парашютной дивизии «Пеория» у Фламанвиля.