| In that respect, a nation that aspires to democracy should keep in mind the imperative need to promote the status of women. | В этой связи страна, которая стремится к демократии, не должна упускать из виду настоятельную необходимость улучшения положения женщин. |
| Yet no nation can develop without educated and healthy citizens, no matter how faithfully it may meet debt-servicing requirements. | Однако ни одна страна не может развиваться без образованных и здоровых граждан, как бы честно она ни обслуживала свою задолженность. |
| No nation has suffered as tragically as Colombia from the consequences of this global problem. | Ни одна другая страна не страдает от последствий этой глобальной проблемы так, как Колумбия. |
| My country is a small island developing nation in the Western Pacific. | Моя страна является малым островным развивающимся государством в западной части Тихого океана. |
| We earnestly wish us all - every country and every nation - success in addressing HIV/AIDS. | Мы искренне желаем, чтобы все мы - каждая страна и каждый народ - добились успеха в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| In today's world, a nation may be in possession of vast quantities of a certain natural resource. | В современном мире та или иная страна может обладать огромными запасами какого-то одного вида природных ресурсов. |
| The reason I say that is that my nation has labelled what is taking place in Darfur as genocide. | Я говорю об этом потому, что моя страна называет происходящее в Дарфуре геноцидом. |
| It shows how a particular nation values coverage of needs, contingencies and risks. | Оно показывает, сколь большое значение придает та или иная страна удовлетворению потребностей и нейтрализации непредвиденных ситуаций и рисков. |
| Historians conclude that no nation lost more than the Ukrainian during the XX century. | Историки делают вывод о том, что никакая страна не потеряла больше чем Украина в ХХ веке. |
| It is a problem that no single nation or group of nations can address alone. | Эта проблема, которую не смогут решить в одиночку ни одна страна, ни группа стран. |
| The economy has fallen into a state of national bankruptcy since the nation was put under trusteeship by the International Monetary Fund. | После того как страна попала под опеку Международного валютного фонда, экономика пришла в состояние национального банкротства. |
| This long-suffering nation is painfully but steadily overcoming the obstacles in its path to peace and stability. | Эта многострадальная страна мучительно, но упорно преодолевает препятствия, стоящие на пути к миру и стабильности. |
| In an interdependent world, no nation is an island and everybody's fortunes are linked. | Во взаимозависимом мире ни одна страна не может существовать в изоляции и судьбы всех людей связаны между собой. |
| We need to do so because no nation can tackle these challenges alone. | Мы обязаны сделать это, поскольку ни одна страна не в состоянии добиться этого самостоятельно. |
| There was unambiguous evidence that the nation was moving towards that goal. | Имеются неопровержимые свидетельства того, что страна движется в направлении этой цели. |
| Our nation may be small, but our commitment to improving the well-being of this region is anything but. | Наша страна может быть и небольшая, но наше обязательство по улучшению благосостояния этого региона далеко не маленькое. |
| However, our nation today is stronger and more unified than ever before. | Однако сегодня наша страна сильнее и сплоченнее, чем когда-либо. |
| No nation threatens China's land borders. | Ни одна страна не угрожает земельным границам Китая. |
| Therefore every nation, big and small alike, should make its contribution. | Поэтому каждая страна - большая или маленькая - должна вносить свой вклад. |
| Every nation has the right to develop its own models of political order and economic and social development. | Любая страна имеет право следовать своей модели политического строя и социально-экономического развития. |
| No nation can afford to remain untouched by developments outside its borders. | Ни одна страна не может оставаться не затронутой событиями, происходящими за ее пределами. |
| When it comes to the question of international security, every nation, big and small alike, can and should make its contributions. | Когда мы затрагиваем вопрос о международной безопасности, каждая страна, большая и малая, может и должна вносить свой вклад. |
| The Kingdom of Swaziland is a developing nation which is largely dependent on agriculture for its survival. | Королевство Свазиленд - развивающаяся страна, жизнь которой во многом зависит от состояния сельского хозяйства. |
| No nation can progress unless freedom of speech is secured for every individual and protected by law. | Ни одна страна не может двигаться на пути прогресса, если законодательство не обеспечивает для всех граждан свободу слова. |
| Tunisia is a peace-loving and justice-loving nation. | Тунис - миролюбивая страна, придерживающаяся принципа справедливости. |