Of course, as a nation with a vision, we will be prepared to support them in every way possible. |
Конечно, как страна, имеющая собственное видение, мы будем готовы поддержать ее всеми возможными способами. |
His country was particularly sensitive to that dramatic crisis since so many persons of Syrian and Lebanese origin had contributed to the forging of Brazil's identity as a nation. |
Его страна особенно чувствительна к этому драматическому кризису, поскольку столь много лиц сирийского и ливанского происхождения внесли вклад в формирование идентичности Бразилии как нации. |
Bolivians had always been taught in school that their country was a single nation, with a single language and religion. |
Боливийцев всегда учили в школах, что их страна является единой нацией с единым языком и единой религией. |
India, the largest democracy in the world and a nation of unparalleled diversity with a population of more than 1.2 billion, is the second most populous nation in the world. |
Индия, крупнейшая демократия в мире и страна с беспрецедентным многообразием населения, численность которого составляет более 1,2 миллиарда человек, является второй самой населенной страной в мире. |
When the attitude of a poor nation towards the world is to blame developed countries for its poverty, then there is a transfer of responsibility that in the end closes off any possibility for that nation to emerge from its poverty. |
Когда бедная страна строит свои отношения с миром на том, что обвиняет в своей бедности развитые страны, это говорит о ее желании переложить ответственность на чужие плечи, что в конечном итоге закроет перед ней все возможности выбраться из нищеты. |
She emphasized that the problems facing women were so diverse and complex that no single nation, let alone a United Nations body, could solve them in isolation. |
Оратор подчеркивает, что проблемы, с которыми сталкиваются женщины, столь разнообразны и сложны, что ни одна страна, не говоря уже об отдельно взятом органе Организации Объединенных Наций, не может решить их в одиночку. |
Host nation will prepare the servicemen with the required medical skills |
Принимающая страна будет обучать военнослужащих необходимым медицинским навыкам |
Duchy of Hibernia: This is a snow-covered nation in the north, ruled by the man known as Lord Alden the Ice Wolf. |
Герцогство Хибернии - заснеженная страна на севере, которым управляет человек, известный как Лорд Алден «Ледяной Волк». |
The host nation then presents artistic displays of music, singing, dance, and theater representative of its culture, history, and the current Olympic game motto. |
Затем принимающая страна демонстрирует художественные представления музыки, пения, танца и театра своей культуры, истории и нынешнего девиза Олимпийских игр. |
Up until 1968, Mauritius was under British rule, and the nation remains very closely linked to the UK, hence the UK being a popular destination for Mauritian emigrants. |
До 1968 года Маврикий находился под британским управлением, и страна по-прежнему очень тесно связана с Великобританией, поэтому Великобритания является популярным местом для маврикийских эмигрантов. |
By the time of Afonso's death, the nation was entering an unprecedented era of prosperity, development and tranquility. |
К моменту рождения Афонсу страна входила в эру процветания, относительного развития и спокойствия. |
A decade after the nation finally emerged from the chaos... and confusion of occupation rule. |
10 лет спустя после великого поражения... страна оправляется от хаоса, созданного оккупацией. |
International agreements and international law are so essential for coexistence on this crowded globe that not even the most powerful nation can do without them. |
Международные соглашения и международное право настолько жизненно важны для сосуществования на этой густонаселенной планете, что даже наиболее могущественная страна не может обходиться без них. |
Like a bad driver, a nation that looks left and right but never ahead is bound to crash. |
Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение. |
In general, competition in science and technology is a blessing - the more advanced a nation is, the better a customer it is. |
Вообще, конкуренция в сфере науки и технологий - это благо: чем более развита страна, тем лучшим покупателем она является. |
Despite being a tropical nation, ice skating has recently become a popular sport in the Philippines. |
Несмотря на то, что Филиппины - тропическая страна, катание на коньках является популярным видом спорта. |
No nation on earth has endured such struggles and sufferings as we have. |
Вглядитесь в нашу историю, ни одна страна в мире не пережила столько нападений и войн, сколько пережила Россия. |
If this software were to fall into the wrong hands, then no people or nation would be safe from tyranny. |
Если бы эта программа попала не в те руки, то люди или страна были бы не застрахованы от диктатуры. |
Every nation on earth is in the process of, or has already passed, its own set of carbon tax laws and regulations. |
Каждая страна на Земле находится в процессе принятия, или уже приняла, свой собственный набор законов и правил углекислотного налогообложения. |
TRETlAK: You people here in this room... are the cream of Russia... and the whole nation is listening with us. |
Люди, собравшиеся в этом зале - лучшие люди России... и вся страна слушает нас. |
9/11 and its aftermath awakened this nation to danger. |
После теракта 11-го сентября страна проснулась. |
And here you are, the dominatrix who brought a nation to its knees. |
Ну что ж, вы - госпожа, поставившая всю страна на колени. |
our nation is now at war. |
Наша страна сейчас в состоянии войны. |
Russia - our holy nation Russia - our beloved country. |
Россия - священная наша держава, Россия - любимая наша страна. |
This country is founded, at least in part... on the firm belief that unpopular speech is vital to the health of our nation. |
А наша страна частично основана на твёрдом убеждении в том, - что непопулярные высказывания необходимы для здоровья нации. |