Английский - русский
Перевод слова Nation

Перевод nation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нация (примеров 892)
What the electorate is looking at is what I would describe as a nation responding. В ходе избрания внимание обращается, я бы сказал, на то, как нация отзывается на чужие нужды.
The Policy Statement on Integration Strategy and Diversity Management Migration Nation which was launched in May 2008 signalled that there would be changes in integration structures. В мае 2008 года было опубликовано политическое заявление по вопросам управления Стратегией в области интеграции и разнообразия (Нация миграции), в котором указывалось, что в интеграционные структуры будут внесены изменения.
We are a European nation. Мы -европейская нация.
A nation exploding in conversation in real time in response to what's on the broadcast. Нация просто "взорвалась" обсуждениями в режиме реального времени, откликнувшись на трансляцию.
In Cherokee Nation v. Georgia (1831), the Marshall court ruled that the Cherokee Nation was not a sovereign and independent nation, and therefore refused to hear the case. В деле «Нация чероки против штата Джорджия», (1831) председатель Верховного суда Джон Маршалл постановил, что чероки не являются суверенной и независимой нацией, а являются «домашней, зависимой нацией», и отказался слушать дело.
Больше примеров...
Страна (примеров 859)
In this era of globalization there are hardly any international issues that can be resolved by one single nation, alone. В нынешнюю эпоху глобализации едва ли есть такие международные проблемы, которые та или иная страна может решить в одиночку.
From being an isolated nation in the 1980s, Cambodia had become a recognized member of the international community and currently functioned as a multiparty liberal democracy. Если в 1980-е годы страна была изолирована от остального мира, то в настоящее время Камбоджа стала признанным членом международного сообщества и является государством, приверженным принципам многопартийной либеральной демократии.
It is the sovereign right of every nation to exercise control over which goods and materials enter its territory, are exported from its territory or are in transit on its territory. Каждая страна имеет суверенное право осуществлять контроль в отношении того, какие товары и материалы ввозятся на ее территорию, экспортируются с ее территории или же перевозятся по ее территории.
As an energy deficit nation, India has placed considerable importance on nuclear energy in its energy mix. Как энергодефицитная страна, Индия, в рамках своего энергетического баланса, придает большое значение ядерной энергии.
NEOs are a matter for global concern since, rare though such occurrences are, any nation could suffer the devastating effects of an impact at any time. Проблема ОСЗ волнует весь мир, поскольку от разрушительных последствий столкновения космических объектов с Землей, хотя такое и встречается редко, в любое время может пострадать любая страна.
Больше примеров...
Государство (примеров 849)
That includes a biofuels industry that helps our energy independence, creates jobs and keeps our nation clean for future generations. Сюда относится биотопливная промышленность, которая способствует нашей энергетической независимости, создает рабочие места и сохраняет наше государство экологически чистым для будущих поколений.
You were allowed to call us terrorists before we moved to international waters, but we're a nation now. Вы могли называть нас террористами до того, как мы переместились в нейтральные воды, но теперь мы - государство.
Niger's development strategy encompassed the country's goal of becoming a modern, democratic and prosperous nation with dynamic and diversified economy, good governance and a thirst for knowledge and innovation. Стратегия развития Нигера преследует цель превращения страны в современное, демократическое и преуспевающее государство с динамичной и диверсифицированной экономикой, надлежащим управлением и стремлением к знаниям и инновациям.
A "Mexico as a Multicultural Nation" university programme was established, coordinated by the humanities faculty at the National Autonomous University of Mexico and supported by all its faculties and schools. В Мексиканском национальном автономном университете при координирующей роли факультета гуманитарных наук и при поддержке всех его факультетов и школ была учреждена программа "Мексика как многонациональное государство".
This nation is coming apart at the seams. Государство расползается по швам.
Больше примеров...
Народ (примеров 706)
Every nation wants to be part of this great international global fraternity. Каждый народ хочет быть частью всеобщего международного братства.
The people of Zimbabwe came through a protracted guerrilla struggle to establish themselves as a free - I emphasize "free" - and sovereign nation. Народ Зимбабве прошел через долгую партизанскую борьбу ради того, чтобы стать свободной - я подчеркиваю: свободной - и суверенной нацией.
Yet slavery, like nothing else, is what defines us, shapes us as a people, as a nation. До сих пор рабство, как ничто другое, есть то, что определяет нас, формирует нас как народ, как нацию.
It is exactly here that the Afghan nation, instead of forwarding their appeal to world leaders, take the liberty to express their grief to the conscience of the peoples of the world, and rather ask them for assistance. Именно поэтому афганский народ вместо того, чтобы обращаться к мировым лидерам, берет на себя смелость поделиться своим горем с народами мира и просить помощи скорее у них.
Peter I stated afterwards: If these people had a comprehension of the Military Science, no other nation could take arms against them. Петр I отмечал, что «если б этот народ имел понятие о военном искусстве, тогда бы ни одна нация не могла бы взяться за оружие с ними».
Больше примеров...
Национальное (примеров 100)
It is the sovereign right of every nation State to decide who can enter and stay in its territory and under what conditions. Каждое национальное государство располагает суверенным правом решать, кто может въехать на его территорию и находиться на ней и на каких условиях.
In future, too, we will make every effort to reunify the country in the form of confederation which is based on one nation, one State, two systems and two Governments, on the three principles of independence, peaceful reunification and great national unity. И в дальнейшем мы также будем делать все возможное для объединения страны в форме конфедерации, которая основана на существовании одного народа, одного государства, двух систем и двух правительств, а также на следующих трех принципах: независимость, мирное воссоединение и великое национальное единство.
His only wish is to make the nation proud with his literary initiatives. Главная заслуга поэта - стремление придать национальное направление бразильской литературе.
The nation state has been, and continues to be, the relevant unit of belonging and civic involvement for most human beings for more than two centuries. На протяжении более двух столетий для большей части населения Земли национальное государство было, и все еще остается значимой единицей измерения принадлежности и гражданской причастности.
Further, the State party encourages national unity across ethnic lines through the "One Zambia One Nation" through its Armorial Ensigns in the schedule to the National Flag and Armorial Ensigns Act, Chapter 6 of the Laws of Zambia. Помимо этого, государство-участник поощряет национальное единство всех этнических групп страны в соответствии с лозунгом "Одна Замбия - одна нация", который фигурирует на ее государственных гербах, содержащихся в приложении к Закону о национальном флаге и государственных гербах.
Больше примеров...
Национальности (примеров 48)
It comprises the entire nation of Lesotho. Все жители по национальности лезгины.
A person who publicly incites to hatred for any nation or race or to limitation of the rights and freedoms of persons belonging to such nation or race, shall be punished by imprisonment for a term not exceeding one year. Любое лицо, которое публично разжигает враждебное отношение к какой-либо национальности или расе либо призывает к ограничению прав или свобод лиц, принадлежащих к такой национальности или расе, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до одного года.
Several police officers are dismissed or temporarily suspended from duty for participation in activities that favoured one or another nation or nationality in addition to their criminally liability. Несколько сотрудников полиции, помимо их привлечения уголовной ответственности, были уволены или временно отстранены от работы за участие в действиях, которые осуществлялись в интересах представителей определенной нации или национальности.
Men and women, without any distinction as to race, nation, nationality or religion, who have attained marriageable age as defined by law, have the right to marry and found a family. Мужчины и женщины, независимо от расы, нации, национальности или вероисповедания, достигшие установленного законом брачного возраста, имеют право вступать в брак и создавать семью.
Since that date "a person who, in the presence of others, uses insulting or derogatory expression with respect to the Hungarian nation, a particular nationality, people, religion or race, shall not be punished". С момента принятия этого решения "лицо, которое в присутствие других лиц, употребляет оскорбительное или унижающее достоинство выражение в отношении венгерского народа, какой-либо конкретной национальности, народа, религии или расы, не подвергается наказанию".
Больше примеров...
Нейшн (примеров 27)
Source: Daily Nation, October 2003. Источник: "Дейли нейшн", октябрь 2003 года.
I'm sorry, Mrs. Nation, Простите, миссис Нейшн.
Montana Cree Nation (Canada) "Монтана Кри Нейшн" (Канада)
Ms. Tedtaotao (Riverside Chapter of Chamorro Nation) said that the Chamoru people continued to be denied their right to their land and self-determination, and the devastation of their island made their struggle all the more difficult. Г-жа Тедтаотао (Риверсайдское отделение организации «Чаморро нейшн») говорит, что народу чаморро по-прежнему отказывают в праве на его землю и самоопределение, а разорение острова еще больше осложняет его борьбу.
The concept of the Daleks and Cybermen appearing together on screen is not new; in December 1967, the BBC approached Terry Nation to have both races in a serial, but Nation vetoed this idea. Идея о совместном появлении на экране далеков и киберлюдей не нова - в декабре 1967 года Би-би-си предлагало Терри Нейшну свести в сериале эти две расы, однако Нейшн отказался.
Больше примеров...
Народность (примеров 32)
Further discussion was needed on article 9 with respect to the inclusion and meaning of the word "nation". Что касается статьи 9, то необходимо продолжить обсуждение вопроса о включении в текст понятия "народность" и определении его значения.
With regard to article 9, the term "nation" should be clarified further in order to avoid confusion with its internationally accepted meaning. Коснувшись статьи 9, она заявила о необходимости уточнения термина "народность", с тем чтобы он не вступал в противоречие с общепринятым значением этого
The Saami Council is most anxious about the conditions of the San peoples of Southern Africa, fearing that this oldest aborigine nation of Africa is fast approaching an imminent threat of extinction. Совет саами испытывает самую серьезную озабоченность в отношении условий жизни южноафриканского народа сан и выражает опасение, что эта старейшая народность аборигенов Африки быстро приближается к порогу своего неминуемого исчезновения.
The Committee expresses its appreciation for the recognition, under the Constitution, that every nation, nationality and people in Ethiopia has the right to speak and to develop its own language, as well as for policies promoting the various national languages at the national level. Комитет по достоинству оценивает факт признания в Конституции того, что любая нация, национальность или народность в Эфиопии имеют право голоса и право развивать свой родной язык и что на уровне страны они все должны иметь возможность совершенствовать различные национальные языки.
Every Nation, Nationality and People in Ethiopia has the right to speak, to write and to develop its own language; to express, to develop and to promote its culture; and to preserve its history. Каждая национальность, народность и народ Эфиопии имеет право говорить и писать на своем языке и развивать его; использовать, развивать и пропагандировать свою культуру и охранять свою историю.
Больше примеров...
Державой (примеров 26)
China is already the world's third largest trading nation and rapidly developing its port capacities to manage an ever-increasing volume of trade. Китай уже является третьей в мире крупнейшей торговой державой и быстро развивает пропускную способность своих портов, чтобы справиться с постоянно растущими объемами торговли.
The people who have steered this nation for decades behind the scenes. Людей, десятилетиями правивших этой державой из-за кулис.
However, as Estonia does not consider itself a space-faring nation, the question of enacting a national space law has not been seriously raised or even discussed as there has been no need for such legislation. Однако, поскольку Эстония не считает себя космической державой, вопрос о принятии национального космического законодательства серьезно не затрагивался и даже не обсуждался ввиду отсутствия необходимости в таком законодательстве.
The Republic of the Marshall Islands is known to the United Nations as a small island developing State, but we are first and foremost a large ocean nation. Республика Маршалловы Острова известна Организации Объединенных Наций как малое островное развивающееся государство, но мы являемся, прежде всего, крупной океанской державой.
Yet under the laws of the administering Power, the people of Guam were not permitted to participate in decisions affecting the nation as a whole or in decisions of the administering Power which affected Guam. Однако согласно законам управляющей державы, гуамцы лишены права участвовать в принятии решений, касающихся всей нации, а также в принятии решений управляющей державой, затрагивающих Гуам.
Больше примеров...
Nation (примеров 164)
During Nation of Ulysses' four years of activity, they released only two full-length albums: 13-Point Program to Destroy America in 1991 and Plays Pretty for Baby in 1992, both released on Dischord Records. Nation of Ulysses за четыре года существования выпустили только два долгоиграющих альбома: 13-Point Program to Destroy America в 1991 и Plays Pretty for Baby в 1992, оба на Dischord Records.
Following the release of The Abbey Road Sessions (2012), Minogue split ways with her long-term manager, Terry Blamey and signed a new management deal with rapper Jay-Z's imprint Roc Nation. Вслед за выпуском альбома The Abbey Road Sessions в 2012 году, Миноуг рассталась со своим давнишним менеджером Терри Блэйми и подписала новый контракт с Roc Nation, лейбл, принадлежащий рэпперу Jay-Z.
The OutLaw Gangster Disciple Nation is a faction of the Gangster Disciples street gang. Самым крупным членом Folk Nation является Gangster Disciple Nation.
Stanley has had two hip-replacement surgeries: one after the "Rock the Nation" tour in October 2004, and a second in December 2004 after complications arose from the first surgery. У Пола Стэнли - две замены тазобедренного сустава: один раз он был прооперирован после тура «Rock the Nation» в октябре 2004 года, а второй - в декабре того же года после осложнения, возникшего вследствие первого хирургического вмешательства.
Mandela (also called Mandela: Son of Africa, Father of a Nation) is a 1996 documentary film directed by Angus Gibson and Jo Menell. «Мандела» (англ. Mandela, также «Мандела: Сын Африки, Отец Нации» с англ. Mandela: Son of Africa, Father of a Nation) - документальный фильм-биография 1996 года режиссёров Энгуса Гибсона и Джо Менелла.
Больше примеров...
Национальных (примеров 117)
Determined to preserve its multiculturalism, Singapore had always encouraged communities to cultivate their own traditions while instilling in them a sense of belonging to one nation and creating institutions that promoted diversity. В стремлении сохранить свой многокультурный характер Сингапур принимает меры к развитию в национальных общинах чувства общей принадлежности к единой нации, продолжая при этом побуждать их к сохранению собственных традиций и создавать надлежащие институты для поддержания этого разнообразия.
Under the Constitution, the State promotes the consolidation and development of the Ukrainian nation, its historical consciousness, traditions and culture, as well as the development of the ethnic, cultural, linguistic and religious identity of all indigenous peoples and national minorities of Ukraine. В соответствии с Конституцией государство содействует консолидации и развитию украинской нации, ее исторического сознания, традиций и культуры, а также развитию этнической, культурной, языковой и религиозной самобытности всех коренных народов и национальных меньшинств Украины.
These and all aspects of the economic development of the Kingdom will be debated by the whole nation during the process of national economic consultation, which was recently initiated by His Majesty the King. Эти и все прочие аспекты экономического развития Королевства будут обсуждаться всей страной в процессе национальных экономических консультаций, недавно начатых Его Величеством королем.
Chulalongkorn University is one of the National Research Universities and supported by the Office of Nation Education Standards and Quality Assessment of Thailand. Университет Чулалонгкорна - один из национальных исследовательских университетов Таиланда, его контролируют Управление национальных стандартов образования и оценки качества Таиланда.
The process began by setting up the national priorities process and using those national priorities to guide the nation in establishing new legislation, strong social and fiscal policies and targeted, strategic annual action plans to meet the national objectives. Это началось с процесса установления национальных приоритетов, и, руководствуясь этими приоритетами, страна ввела новое законодательство, приняла энергичную социальную и налоговую политику и разрабатывает целенаправленные стратегические ежегодные планы действий по решению задач, стоящих перед страной.
Больше примеров...
Национальной (примеров 218)
I ran his name through the face the nation database. Я прогнал его имя по национальной базе.
Apart from the great unity of our nation, we cannot conceive either of the country's reunification or of the common national task. Вне контекста великого единства нашего народа мы не можем даже думать ни о воссоединении страны, ни об общей национальной задаче.
I also urge the South Korean authorities to act in the interests of our nation, in a spirit of national independence - discarding its dependence on foreign forces and on confrontation between the North and the South of Korea. Я также настоятельно призываю власти Южной Кореи выступить в интересах нашего государства, в духе национальной независимости - отказавшись от своей зависимости от иностранных сил и от конфронтации между севером и югом Кореи.
Fourthly, we assert our right to be treated as a separate and independent sector of the Nation State education system. В-четвертых, мы отстаиваем наше право рассматриваться в качестве отдельного и независимого сектора национальной государственной системы образования.
On 24 January 2013, Peter Kornbluh, director of the National Security Archive's Cuba Documentation Project, published an article in the magazine The Nation with recommendations for President Obama. 24 января 2013 года Питер Корнблю, руководитель Программы документации по Кубе в Архиве национальной безопасности, опубликовал статью в журнале «Нэйшн», в которой содержатся рекомендации президенту Обаме.
Больше примеров...
Национального (примеров 314)
The main objective is to guarantee non discrimination by ensuring the respect of the most-favoured nation and national treatment principles. Основная преследуемая цель состоит в том, чтобы гарантировать недискриминационный подход при обязательном уважении принципов наиболее благоприятствуемой нации и национального режима.
The entire Korean nation should realize the great unity transcending the differences in ideas, ideals and systems in order to achieve the cause of national reunification. Весь корейский народ должен добиться национального единства, преодолев различия в идеологии, идеалах и системах для достижения цели национального воссоединения.
Besides being viewed as religiously different, members of minorities, or individuals with dissenting religious views, may thus additionally be suspected of undermining national unity and endangering the future development of the nation. Представителей меньшинств или приверженцев иных религиозных взглядов воспринимают не только как сторонников иной религии, но и также могут подозревать в подрыве национального единства и создании угрозы для будущего развития государства.
In the higher interest of the Congolese nation, we must make national reconciliation succeed, but we must also be aware that it will work against the demands of justice, for which history will judge us even more harshly. В высших интересах конголезской нации мы должны обеспечить успех национального примирения, но мы должны также сознавать, что это будет противоречить требованиям справедливости, по которым история будет судить о нас еще более строго.
After independence, the Government adopted a policy of National reconciliation whereby people were expected to forgive one another for the wrongs committed in the past and forge ahead in a conciliatory tone and nation building. С момента провозглашения независимости Намибии правительство проводит политику национального примирения в расчете на то, что люди простят друг другу прошлые обиды и объединят свои силы для создания нового государства.
Больше примеров...
Общества (примеров 252)
We shall resolutely continue our endeavours to build a modern, democratic, peaceful and prosperous nation in Myanmar. Мы будем решительно продолжать свои усилия на благо построения в Мьянме современного, демократического, мирного и процветающего общества.
The reconstruction of the nation and the development of a stable and democratic society will require the assistance of the international community as a whole. Реконструкция государства и развитие стабильного и демократического общества потребуют помощи международного сообщества в целом.
However, it actively reviews policies so as to make them more effective in ensuring participation by all segments of the society in the polity of the nation. Вместе с тем его правительство занимается активным пересмотром своей политики, с тем чтобы сделать ее более эффективной и обеспечить участие в ее осуществлении всех слоев общества.
His country had given priority to social, cultural and urban progress with a view to fostering the advancement of men and women on an equal basis and their responsible participation in society and in the life of the nation. Бахрейн уделяет приоритетное внимание социальному, культурному и городскому процессам, имея в виду обеспечить равноправие мужчин и женщин и их ответственное участие в жизни общества и нации.
Health determines the development and growth of a nation, and that is why we consider health care to be an investment, not an expense, and a responsibility of the State and society as a whole. Здравоохранение определяет развитие и рост страны, и именно поэтому мы считаем, что здравоохранение - это инвестиции, а не затраты, и оно является обязанностью государства и общества в целом.
Больше примеров...
Населения (примеров 308)
We are convinced that the security and stability of the nation is an essential prerequisite for the implementation of a national development plan aimed at improving living conditions for the population. Мы убеждены в том, что безопасность и стабильность государства является важнейшей предпосылкой выполнения любого национального плана развития, направленного на улучшение условий жизни населения.
These figures do not include the numerous civil society organizations that permeate throughout the nation and provide services to the population which the Government is unable to reach. Эти цифры не включают в себя многочисленные объединения гражданского общества, которые осуществляют свою деятельность по всей территории страны и предоставляют услуги тем группам населения, которые правительство не в состоянии охватить.
The demographic profile indicates that more than half the population is below the age of 25 years, clearly indicating that Malawi is a youthful nation. Демографическое лицо нашей страны свидетельствует о том, что более половины населения Малави - это люди моложе 25 лет, что ясно указывает на то, что Малави - страна молодежи.
It must be considered that, according to the tenth State of the Nation report, the dividing line between vulnerability and poverty is very easy for some population groups to cross. Следует отметить, что, согласно данным, содержащимся в десятом докладе Коста-Рики, разделительная линия в отношении уязвимости и бедности легко пересекается некоторыми группами населения.
The AIAN population also tends to be somewhat younger than the U.S. population: 33.3 percent were under 19, as compared to 25.6 percent for the nation as a whole. Кроме того, население АИКЖА немного моложе, чем население страны в целом: среди АИКЖА доля лиц, не достигших 19 лет, составляет 33,3%, а среди населения в целом - 25,6%.
Больше примеров...