Английский - русский
Перевод слова Nation

Перевод nation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нация (примеров 892)
This is the most powerful nation in the history of the planet. Мы самая могущественная нация в истории планеты.
"Every nation, in every region, now has a decision to make. «Каждая нация в каждом регионе должна сейчас принять решение.
At the dawn of the millennium, the nation collapsed At 15% unemployment, 10 million were out of work 800,000 students boycotted school На закате тысячелетия, нация вырождалась 15% безработных, более 10 миллионов не имели работы 800,000 студентов бойкотировали занятия
If our nation couldn't even subjugate the Slav peoples, it has no right to exist. Если наша нация не сумела покорить даже славянские народы, она не имеет права на существование!
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of... У меня есть мечта, что настанет день, когда наша нация возвысится и постигнет истинный смысл своего девиза:
Больше примеров...
Страна (примеров 859)
In this context, my country is endeavouring to rehabilitate and reconstruct the beleaguered economy of our nation on a sound and solid foundation. В этом контексте моя страна пытается восстановить и возродить истерзанную экономику нашей страны на прочной и твердой основе.
My country is a nation in transition. Наша страна находится на переходном этапе.
Under scenario two the nation possesses a large inferred (but not fully proven) stock of subsoil assets. По второму сценарию страна имеет большие предполагаемые (но не полностью доказанные) запасы ресурсов недр.
As a tropical island that is vulnerable to natural disasters, this was an opportunity for Samoa to reflect on the value of breastfeeding given the realities of climate change that Samoa as a Pacific island nation needs to be prepared for. В связи с тем что Самоа является тропическим островом, уязвимым к стихийным бедствиям, это дало возможность населению страны задуматься о ценности грудного вскармливания с учетом реалий изменения климата, к которым Самоа как тихоокеанская островная страна должно быть готово.
Unfortunately, no region, no country, no nation and no border is immune from terrorism in a broader sense or, in particular, from the barbarous danger of the proliferation of WMD and their delivery systems. К сожалению, ни одна страна, ни один регион, ни один народ и ни одна граница не застрахованы от терроризма в широком смысле этого слова или, в частности, от жестокой опасности распространения ОМУ и средств его доставки.
Больше примеров...
Государство (примеров 849)
Mauritius is an island nation located in the south-west of the Indian Ocean. Маврикий - островное государство, расположенное в юго-западной части Индийского океана.
Throughout his tenure, King led Canada from a colony with responsible government to an autonomous nation within the British Commonwealth. За все свои годы во власти Кинг преобразовал Канаду из британской колонии с ответственным правительством в самоуправляющееся государство в составе Содружества.
Today, our nation seeks to create a world in which justice and compassion will prevail. Сегодня наше государство стремится создать мир, в котором воцарятся справедливость и сострадание.
Every nation that receives American support through this initiative develops its own plan for fighting HIV/AIDS and measures the results. Каждое государство, получающее американскую помощь в рамках этой инициативы, разрабатывает собственный план борьбы с ВИЧ/СПИДом и оценивает достигнутые результаты.
As we begin the twenty-first century, our small island nation, along with all developing countries, is challenged by fragile economic and institutional structures which affect our lives and influence our actions. Сейчас, когда мы вступаем в ХХI век, наше малое островное государство вместе со всеми развивающимися странами сталкивается с проблемой хрупких экономических и организационных структур, что сказывается на нашей жизни и оказывает влияние на наши действия.
Больше примеров...
Народ (примеров 706)
We recognize that the people of Cuba must determine the future that they want for their nation. Мы признаем, что народ Кубы должен определить такое будущее для своей страны, которое он хочет.
Which is the nation of biggest tippers? Какой народ больше всех дает на чай?
The Fire Nation is following us. Народ Огня идет за нами попятам.
One cannot ask a nation to suffer forever. Нельзя заставлять народ страдать бесконечно.
This nation is annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader, the Dictator of Tomainia, the conqueror of Osterlich, the future Emperor of the World! Остерлих присоединён к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера, Диктатора Томении, покорителя Остерлиха! Будущего императора всего мира.
Больше примеров...
Национальное (примеров 100)
It is the sovereign right of every nation State to decide who can enter and stay in its territory and under what conditions. Каждое национальное государство располагает суверенным правом решать, кто может въехать на его территорию и находиться на ней и на каких условиях.
Pilsudski hoped to build not merely a Polish nation state but a greater federation of peoples under the aegis of Poland which would replace Russia as the great power of Eastern Europe. Пилсудский надеялся построить не просто польское национальное государство, а большую Федерацию народов под эгидой Польши, которая заменит Россию как великую державу Восточной Европы.
The construction of a nation demanded investment in education. Чтобы построить национальное государство, необходимо вкладывать средства в образование.
What was meant by the phrase "natural national entity for their nation", and why was that process continuing? Что означают слова "естественное национальное объединение для своей нации" и почему этот процесс продолжается?
National reconciliation in post-conflict situations is a very complex national process that depends on the social and political conditions in each nation and on the conflict's nature and intensity. Национальное примирение в постконфликтных ситуациях - это очень сложный национальный процесс, который зависит от существующих в каждой стране социальных и политических условий и от характера и интенсивности конфликта.
Больше примеров...
Национальности (примеров 48)
According to some Slovak sources, he considered himself an ethnic Slovak. though Bel described himself as "by language a Slav, by nation a Hungarian, by erudition a German". По мнению некоторых словацких источников, он считал себя этническим словаком, хотя Бел назвал себя «Славянином по языку, по национальности - венгром, по эрудиции - немцем».
(a) any nation, its language or any race, or а) о любой национальности, ее языке или любой расе либо
And what if they or the people of their nation had had buildings and factories demolished and holy sites violated? Что если они или люди их национальности имели здания и фабрики, которые были уничтожены, либо святые места, которые были осквернены?
(a) When a demand for secession has been approved by a two-thirds majority of the members of the Legislative Council of the Nation, Nationality or People concerned; а) если требование об отделении получило поддержку двух третей членов законодательного совета национальности, народности или народа, которых это касается;
The provisions of article 198a of the Penal Code in which incitement to ethnic and racial hatred is addressed (see comments on article 4) make it possible to prosecute public incitement to infringement on the rights and freedoms of persons belonging to any nation or race. Положения статьи 198а Уголовного кодекса, касающиеся подстрекательства к этнической и расовой ненависти (см. комментарии по статье 4), позволяют осуществлять преследование в судебном порядке виновных в публичном подстрекательстве к нарушению прав и свобод лиц, принадлежащих к любой национальности или расе.
Больше примеров...
Нейшн (примеров 27)
I am terribly sorry, Mrs. Nation. Мне ужасно жаль, миссис Нейшн.
His articles on war, technology, and the media have appeared in The New York Times, The Nation, Washington Quarterly, and Wired. Его статьи о войне, технологии и СМИ появились в «Нью-Йорк Таймс», «Нейшн», «Вашингтон ежеквартальный», и «Вайред».
Mrs. Carrie A. Nation. Миссис Керри А. Нейшн.
This year, he received the Africa Brain Gain Award from the Kenyan American Professional Association and Career Nation for his contribution to reversing African's brain drain. В текущем году удостоен африканской премии «Брейн Гейн» Кенийско-американской профессиональной ассоциации и организации «Карие нейшн» за вклад в предотвращение процесса «утечки умов» из Африки.
Ms. Tedtaotao (Riverside Chapter of Chamorro Nation) said that the Chamoru people continued to be denied their right to their land and self-determination, and the devastation of their island made their struggle all the more difficult. Г-жа Тедтаотао (Риверсайдское отделение организации «Чаморро нейшн») говорит, что народу чаморро по-прежнему отказывают в праве на его землю и самоопределение, а разорение острова еще больше осложняет его борьбу.
Больше примеров...
Народность (примеров 32)
Other sections of the declaration might shed light on the meaning of "nation". Вероятно, смысл понятия "народность" станет более ясным при рассмотрении других разделов декларации.
With this technique, the Tlicho nation does not surrender Aboriginal rights, rather they agree not to exercise or assert any land or natural resource rights other than those set out in the agreement. В рамках этой методики народность тличо не отказывается от прав коренных народов, а соглашается не осуществлять и не настаивать на осуществлении каких-либо прав на землю или природные ресурсы, помимо тех, которые закреплены в договоренности.
Each nation, nationality or people are represented by one additional representative for every one million of its population. Каждая национальность, народ и народность имеют право на дополнительных представителей из расчета по одному представителю на каждый миллион человек.
Viet Nam is a unified nation comprising 54 ethnic groups living side by side with each other, of which the Kinh group accounts for the majority (85.7%). З. Вьетнам - это единое государство, насчитывающее 54 этнические группы, которые живут бок о бок друг с другом и среди которых большинство составляет народность кинь (85,7%).
If this right is violated, the concerned Nation, Nationality or People may lodge an appeal to HOF. В случае нарушения этого права соответствующая национальность, народность или народ могут падать жалобу в Палату федерации.
Больше примеров...
Державой (примеров 26)
China is already the world's third largest trading nation and rapidly developing its port capacities to manage an ever-increasing volume of trade. Китай уже является третьей в мире крупнейшей торговой державой и быстро развивает пропускную способность своих портов, чтобы справиться с постоянно растущими объемами торговли.
The people who have steered this nation for decades behind the scenes. Людей, десятилетиями правивших этой державой из-за кулис.
As an archipelago and a maritime nation that relies on oceans for its continued development, the Philippines attaches the utmost importance to a just and equitable international legal and economic order governing the ocean space. Являясь расположенной на архипелаге морской державой, устойчивое развитие которой зависит от Мирового океана, Филиппины придают первостепенное значение установлению справедливого и равноправного международно-правового и экономического порядка, регулирующего деятельность на просторах Мирового океана.
Also, Russia was the last major European nation to refuse to give in to the privately-owned central bank scheme. Кроме того, Россия оставалась последней крупной европейской державой, не поддавшейся на уловку учреждения частного центрального банка.
Because America is the most powerful nation on earth, it ought to use that power more assertively. Америка, будучи самой влиятельной державой в мире, должна показать свою мощь.
Больше примеров...
Nation (примеров 164)
Svenonius' first musical group was Nation of Ulysses. Первой группой Свенониуса стали Nation of Ulysses.
With Cherokee Nation v. Georgia, it supported the concept that tribes were not independent states but "domestic dependent nations". В деле «Нация чероки против штата Джорджия» (en:Cherokee Nation v. Georgia) суд поддержал мнение, что племена не являются независимыми государствами, но «местными зависимыми нациями».
Kateryna Kukhar and Aleksandr Stoyanov Adagio from the ballet "Scheherazade" Kateryna and Aleksandr at the XIV International Artistic Gymnastics Tournament "Ukraine Nation Cup 2016" by Stella Zakharova Adagio from the ballet "Corsair", 1st act. Екатерина Кухар и Александр Стоянов Адажио из балета «Шахерезада» Екатерина и Александр на XIV Международном турнире по спортивной гимнастике «Ukraine Nation Cup 2016» Стеллы Захаровой Адажио из балета «Корсар», 1-й акт.
The Glam Nation Tour (also known as GlamNation International) was the first headlining concert tour by American singer/songwriter Adam Lambert in support of his debut album, For Your Entertainment. The Glam Nation Tour - это первое мировое турне американского певца, поэта-песенника и актёра Адама Ламберта (англ. Adam Lambert) в поддержку его дебютного альбома For Your Entertainment.
In December 2015, Ora filed a lawsuit against Roc Nation, seeking release from the label and citing that the contract she signed in 2008 is "unenforceable", due to California's "seven-year rule." В попытке расторгнуть договор с Roc Nation в 2015 году, Рита настаивала на аннулировании контракта, который она подписала в возрасте 18 лет, так как он не имеет законной силы и нарушает законы Калифорнии.
Больше примеров...
Национальных (примеров 117)
This is mainly because it is still difficult to get a grip on them and because the incidence of benefits and costs of major transport projects could fall inside or outside the nation border. Это объясняется главным образом тем, что этот процесс трудно контролировать, а также тем, что влияние выгод и затрат, связанных с крупными транспортными проектами, может ощущаться в рамках национальных границ или выходить за их пределы.
150,000 people from all over the world, doctors of every race, religion, culture and nation, who fought side by side, brothers and sisters, with each other, not against each other, in a common cause to make the world better. 150000 человек со всего мира, доктора всех расовых, религиозных, культурных и национальных принадлежностей сражались вместе, спина к спине, ставшие братьями и сёстрами, друг с другом, а не друг против друга, в едином порыве делали мир лучше.
India believes that it is the sovereign right of every nation to make a judgement regarding its supreme national interests and exercise its sovereign choice. Индия считает суверенным правом каждого государства выносить суждение относительно своих высших национальных интересов и осуществлять свой суверенный выбор.
The need for special representation is also established by the Constitution where minority nation, nationalities and peoples shall have at least 20 seats in the parliament (House of Peoples Representative). В Конституции также предусмотрено особое представительство для наций, национальностей и народов меньшинств, которым в парламенте (Совете национальных представителей) выделено по меньшей мере 20 мест.
And the Nation Brands Index over the years has grown to be a very, very large database. С годами «Индекс национальных брендов» собрал огромную базу данных - около 200 миллиардов пунктов о том, что обычные люди думают о других странах и почему.
Больше примеров...
Национальной (примеров 218)
The new Myanmar nation that is envisaged by the National Convention will be a genuine multi-party democratic state. Новая нация Мьянмы, создание которой предусмотрено в Национальной конвенции, явится подлинным многопартийным демократическим государством.
With the support of the international community our nation is working with high hopes to build a State based on law and to restore the fabric of our national economy. При помощи международного сообщества наша страна очень надеется создать государство, основывающееся на законности, и восстановить структуру нашей национальной экономики.
It also recognized, however, that the three atolls wished to be one nation and that certain functions, such as transport, would be best performed by a national administration. При этом признавалось также, что все три атолла желают быть единой нацией и что ряд функций, например в сфере транспорта, было бы целесообразно поручить национальной администрации.
The right to strike and to lockout is not extended to members of the Armed Forces of the Nation and the police forces. Право на забастовку и локаут не распространяется на военнослужащих вооруженных сил страны и сотрудников национальной полиции.
It will be up to young States, and those of Africa in particular, to work to strengthen the achievements of the nation State in artificially drawn geographic areas, a phenomenon that has already weakened the feeling of shared national community among populations living there. Молодым государствам, в особенности молодым государствам Африки, предстоит добиваться укрепления достижений национальных государств, существующих в рамках искусственно проведенных географических границ, - явление, которое уже привело к ослаблению чувства единства и национальной общности у народов этих государств.
Больше примеров...
Национального (примеров 314)
Only then will that young nation be able to proceed with the implementation of its national development programmes to attain its development goals. Только тогда эта молодая нация сможет перейти к осуществлению своих программ национального развития, направленных на достижение целей в этой области.
I think we have proven to the world the strength of our national character and the resilience of our nation. Я думаю, мы уже доказали миру твердость нашего национального характера и стойкость нашей нации.
The President of the Republic is the Head of State, the symbol of national unity, and the representative of the nation domestically and internationally. Президент Республики является главой государства, символом национального единства и представителем народа внутри страны и на международной арене.
It encourages policy makers to forget about the governance assets accumulated over the years of institution-building that went into the construction of the modern nation State when thinking about problems of global governance. Разработчикам политики при осмыслении проблем глобального управления предлагается забыть о накопленном за годы институционального строительства потенциале управления, который использовался при формировании современного национального государства.
Once Congress is in session, he, together with the other Ministers, presents a detailed report on the state of the Nation relating to the affairs of the various departments. После начала работы очередной сессии Национального конгресса председатель совета министров совместно со всеми министрами представляет в Конгресс подробную записку об общем положении в стране и о ситуации в различных министерствах.
Больше примеров...
Общества (примеров 252)
Members of our glorious nation, rulers and people: О дети нашего славного общества, руководители и народ,
He urges the Government to accelerate efforts towards finding a durable political resolution rather than a military solution to the complex undertaking of forging a stable, multi-ethnic nation. Он настоятельно призывает правительство активизировать усилия по поиску долгосрочного политического, а не военного решения целого комплекса задач по созданию стабильного многоэтнического общества.
Commendable efforts have been made to educate and to disseminate information concerning the rights of children in several local languages throughout the nation and to all segments of society. Предпринимаются похвальные усилия в области образования и распространения информации, касающейся прав детей, на нескольких местных языках по всей стране и среди всех групп общества.
These initiatives were taken as part of the follow-up to a comprehensive package of reforms spearheaded by the country's leadership and Government and introduced to boost the democratic system, strengthen public freedoms and involve all segments of society in the running of State institutions and nation building. Эти инициативы были осуществлены в рамках последующих мер в связи с комплексными реформами, направляемыми руководством страны и правительством, и послужили для активизации демократической системы, укрепления гражданских свобод и вовлечения всех слоев общества в управление государственными учреждениями и построение наций.
Syrian law punishes any act, piece of writing or speech which sets out to stir up sectarian or racial strife or to incite division, discord or conflict among confessional groups and different components of the nation. В соответствии с сирийским законодательством предусматривается наказание за любой акт, письменное или устное заявление в целях возбуждения междоусобной или расовой вражды или подстрекательства к расколу, раздору или конфликту среди конфессиональных групп и различных слоев общества.
Больше примеров...
Населения (примеров 308)
Our educational system ensures free schooling for all school-age children, in the interests of the Gabonese nation as a whole. В рамках нашей системы образования обеспечивается бесплатное образование для всех детей школьного возраста в интересах всего населения Габона в целом.
Each must govern a diverse nation that has experienced recurrent conflict over more than half a century and each must undertake its own national process of democratization accordingly. В обоих случаях речь идет о странах с разнообразным составом населения, которые на протяжении более половины столетия периодически переживали конфликты и каждая из которых должна самостоятельно осуществить национальный процесс демократизации.
Given our small population and the exponential rate of increase of the disease, however, the HIV/AIDS epidemic poses a critical development challenge for our nation. Однако с учетом малочисленности населения нашей страны и заметного роста числа выявленных случаев заболевания, эпидемия ВИЧ/ СПИДа представляет собой серьезную угрозу развитию нашей нации.
Public policies: Defining and implementing State policies, in accord with the multi-ethnic, multi-cultural and multilingual character of the Guatemalan nation, that will permit full compliance with the Peace Agreements. Государственная политика: Выработка и осуществление государственной политики, учитывающей многоэтнический характер, разнообразие культур и языков населения Гватемалы, и направленной на эффективное выполнение мирных соглашений;
All activities leading to violence against groups of people and individuals, as well as incitement of hatred against nation, ethnic group, race or belief, and supporting of movements leading to suppressing the rights and freedoms of people are criminal offences under Czech law. Любые действия, приводящие к насилию против групп населения и отдельных лиц, а также подстрекательство к ненависти в отношении какой-либо нации, этнической группы, расы или религиозной группы и поддержка движений, приводящих к ограничению прав и свобод людей, являются уголовно наказуемыми деяниями по чешскому законодательству.
Больше примеров...