Английский - русский
Перевод слова Nation

Перевод nation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нация (примеров 892)
Men of colour, a new African nation is independent. Люди цвета, новая африканская нация независима.
The Earth is my country, and humanity is my nation. Земля - моя страна, человечество - моя нация».
Nevertheless Armenia, as a nation, had sent to the battlefields of the Second World War some 600,000 of its sons and daughters, nearly half of whom never came home. Тем не менее Армения, как нация, направила на поля сражений второй мировой войны около 600 тысяч своих сыновей и дочерей, из которых почти половина не вернулись домой.
The questions of suicide and mental health form part of the goal of "a healthier nation" which the Department of Health has set itself. Аспекты, касающиеся самоубийств и психического здоровья, являются составным элементом программы "Более здоровая нация", реализацией которой занимается министерство здравоохранения.
Case study 1 considered the process by which the "GM Nation?" Debate had been carried out in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В тематическом исследовании 1 рассматривается процесс, на основе которого в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии были проведены обсуждения на тему "ГИ нация".
Больше примеров...
Страна (примеров 859)
I come from a modern nation of 90 million people. Мы - современная страна с населением в 90 миллионов.
The nation is proud of your achievements and is grateful for your contribution. Страна гордится вашими достижениями и признательна вам за ваш вклад.
A democratic nation, India supported the idea of the supremacy of the rule of law but urged caution when it came to its interpretation. Хотя Индия как демократическая страна поддерживает принцип верховенства права, она считает, что к его толкованию следует подходить взвешенно.
Likewise, India, the world's largest democracy, is a developing nation with a deep sense of involvement in Palau and the rest of the Pacific. Равно как и Индия, крупнейшее в мире демократическое государство, развивающаяся страна с глубоким чувством заинтересованности в делах Палау и остального тихоокеанского региона.
When war was declared in September 1939, our young nation was quick to respond to the threat from tyranny, honouring an historical alliance with the United Kingdom and the deep friendships we had forged with countries that had been our allies during the First World War. Когда в сентябре 1939 года была объявлена война, наша молодая страна быстро ответила на угрозу тирании, действуя в рамках исторического союза с Соединенным Королевством и опираясь на глубокую дружбу, которая сформировалась с теми странами, которые были нашими союзниками в период первой мировой войны.
Больше примеров...
Государство (примеров 849)
Palau is a sovereign nation and conducts its own foreign relations. Палау суверенное государство и проводит собственную внешнюю политику.
And now you have your own nation. И сейчас у вас собственное государство.
Our people, with high hopes, placed their faith on our country's leaders to build a new nation that would be peaceful, stable, culturally vibrant, tolerant and prosperous. Наш народ возлагал огромные надежды на то, что руководители нашей страны построят новое государство, которое будет мирным, стабильным, ведущим динамичную культурную жизнь, толерантным и процветающим.
The Special Rapporteur notes that, in time of public emergency which threatens the life of the nation and which is officially and lawfully proclaimed in accordance with international law, a State may derogate from certain rights, including the right to freedom of expression. Специальный докладчик отмечает, что в случае чрезвычайного положения, которое угрожает жизни жителей страны и которое официально и законно объявляется в соответствии с международным правом, государство может приостановить осуществление некоторых прав, включая право на свободу выражения своего мнения.
In accordance with articles 2 and 7 of the Constitution, the Colombian State recognizes that its aims include facilitating participation and protecting the ethnic and cultural diversity of the nation. В соответствии со статьями 2 и 7 Политической конституции колумбийское государство, в частности, поощряет участие в социально-политической жизни и охраняет этническое и культурное многообразие колумбийской нации.
Больше примеров...
Народ (примеров 706)
Every nation wants to be part of this great international global fraternity. Каждый народ хочет быть частью всеобщего международного братства.
Lesotho could not implement its human rights obligations at a greater pace than that of the entire Lesotho nation. Лесото не может выполнять свои обязательства в области прав человека более быстрыми темпами, чем весь народ Лесото.
That man is your kidnapper... and mine, and that of the whole nation. Этот человек держит в заложниках и тебя... и меня, и весь наш народ.
Despite the endorsement of the Special Committee in successive resolutions, the people of Puerto Rico, while defending their identity as a nation, had not yet been able to exercise their right to decide whether they wanted to be an independent and sovereign State. Несмотря на поддержку, выраженную Специальным комитетом в последовательном ряде резолюций, народ Пуэрто-Рико, действующий в защиту своей самобытности как нации, не смог пока осуществить свое право и определить, желает ли он, чтобы Пуэрто-Рико было независимым и суверенным государством.
We are also determined to ensure that the efforts of saboteurs and spoilers will not keep hostage the whole Somali nation and peace in the region. Мы также намерены обеспечить, чтобы народ Сомали и мир в регионе не стали заложниками усилий саботажников и вредителей.
Больше примеров...
Национальное (примеров 100)
Independent Nation State of Hawai'i (United States) Независимое национальное государство Гавайи (Соединенные Штаты)
Nation builders are those members of a state who take the initiative to develop the national community through government programs, including military conscription and national content mass schooling. Строители нации это представители государства, которые предпринимают развитие национального сообщества путём внедрения государственных программ, включая воинскую повинность и национальное содержание массового школьного обучения.
These three dimensions - liberal, democratic and social - describe the modern European nation state. Именно эти три атрибута - либеральность, демократичность и социальность - и характеризуют современное европейское национальное государство.
The prospect for reunification is bright as the great leader Comrade Kim Jong Il, sun of the Korean nation, is leading the "grand march for national reunification" at the front line. Перспективы воссоединения являются радужными, поскольку в авангарде "великого похода за национальное воссоединение" стоит великий руководитель товарищ Ким Чен Ир, сын корейской нации.
4.3 The State party asserts that the Charter for Peace and National Reconciliation is the internal mechanism whereby the nation can emerge from crisis. 4.3 Государство-участник утверждает, что Хартия за мир и национальное примирение представляет собой внутринациональный механизм для выхода из кризиса.
Больше примеров...
Национальности (примеров 48)
The international community is duty-bound to condemn strongly "double" or lower standards of human rights protection, the theory and practice of the superiority of rights of an "indigenous" nation and the creation of mono-ethnic States. Долг мирового сообщества - решительно осудить "двойные" или пониженные стандарты в этой области, теорию и практику превосходства прав "коренной" национальности и создания "моноэтнических" государств.
The right to self-determination, including secession of every Nation, Nationality and People shall come into effect: Право национальности, народности и народа на самоопределение вплоть до отделения вступает в силу в следующих случаях:
It comprises the entire nation of Lesotho. Все жители по национальности лезгины.
TPDM says its aim is "to establish a popular democratic government of Ethiopia where the rights of nation and nationality are respected". НДДТ провозглашает своей целью «установление в Эфиопии народно-демократического правления, при котором уважаются права нации и национальности».
A Nation or Nationality or People may secede if its people opt for secession on the basis of the procedure established under the Constitution. Moreover, Nations, Nationalities and Peoples are fully represented in the two Houses of the Federal Parliament. Нация, национальность или народ может отсоединиться, если входящие в ее/его состав члены выскажутся в пользу отсоединения, на основе процедуры, предусмотренной Конституцией. Кроме того, нации, национальности и народы в полной мере представлены в двух палатах федерального парламента.
Больше примеров...
Нейшн (примеров 27)
I, for one, am looking forward to the rally tomorrow, - Mrs. Nation. Я уже предвкушаю завтрашний митинг, миссис Нейшн.
Then maybe it was Mrs. Nation. Тогда, возможно, это была миссис Нейшн.
Say you make it across the Plains Nation to this tower and you flip the lights back on... Скажем, если ты проберешься через Плейнз Нейшн... к этой башне и включишь свет снова
I'm sorry, Mrs. Nation, Простите, миссис Нейшн.
Ms. Tedtaotao (Riverside Chapter of Chamorro Nation) said that the Chamoru people continued to be denied their right to their land and self-determination, and the devastation of their island made their struggle all the more difficult. Г-жа Тедтаотао (Риверсайдское отделение организации «Чаморро нейшн») говорит, что народу чаморро по-прежнему отказывают в праве на его землю и самоопределение, а разорение острова еще больше осложняет его борьбу.
Больше примеров...
Народность (примеров 32)
Further discussion was needed on article 9 with respect to the inclusion and meaning of the word "nation". Что касается статьи 9, то необходимо продолжить обсуждение вопроса о включении в текст понятия "народность" и определении его значения.
Other sections of the declaration might shed light on the meaning of "nation". Вероятно, смысл понятия "народность" станет более ясным при рассмотрении других разделов декларации.
The Committee expresses its appreciation for the recognition, under the Constitution, that every nation, nationality and people in Ethiopia has the right to speak and to develop its own language, as well as for policies promoting the various national languages at the national level. Комитет по достоинству оценивает факт признания в Конституции того, что любая нация, национальность или народность в Эфиопии имеют право голоса и право развивать свой родной язык и что на уровне страны они все должны иметь возможность совершенствовать различные национальные языки.
The peoples of Ethiopia as a whole, and each Nation, Nationality and People in Ethiopia in particular have the right to improved living standards and to sustainable development. Народ Эфиопии в целом, а также каждая национальность, народность и народ Эфиопии в отдельности, имеют право на улучшение стандартов жизни и устойчивое экономическое развитие.
Every Nation, Nationality and People in Ethiopia has the right to a full measure of self-government that includes the right to establish institutions of government in the territory that it inhabits and to equitable representation in State and federal governments. З. Каждая национальность, народность и народ Эфиопии имеет право на полное самоуправление, которое включает в себя право создавать на своей территории правительственные институты, а также право на справедливое представительство в государственном и федеральном правительствах.
Больше примеров...
Державой (примеров 26)
The Republic of the Marshall Islands is not just a small island State; we are a large ocean nation. Хотя Республика Маршалловы Острова - это малое островное государство, мы, вместе с тем, являемся крупной океанской державой.
However, as Estonia does not consider itself a space-faring nation, the question of enacting a national space law has not been seriously raised or even discussed as there has been no need for such legislation. Однако, поскольку Эстония не считает себя космической державой, вопрос о принятии национального космического законодательства серьезно не затрагивался и даже не обсуждался ввиду отсутствия необходимости в таком законодательстве.
As a leading space-faring nation, the United States takes these issues very seriously. Будучи ведущей космической державой, Соединенные Штаты относятся к этим проблемам со всей серьезностью.
As a human being and as a peacemaker, I believe that, following the end of the cold war, no nation should have been able to justify the possession of nuclear weapons, much less become a new nuclear Power. Будучи человеком гуманным и преданным делу мира, я полагаю, что по окончании «холодной войны» ни одно государство не может оправдать факта обладания ядерным оружием, а тем более желания стать новой ядерной державой.
Puerto Rico was a Latin American and Caribbean nation colonized by an occupying Power and should be allowed to decide its own future as an independent country with its own identity, culture and language. Пуэрто-Рико является государством Латинской Америки и Карибского бассейна, колонизированным оккупирующей державой, и ему должно быть позволено самостоятельно решать свою судьбу в качестве независимой страны со своей самобытностью, культурой и языком.
Больше примеров...
Nation (примеров 164)
The competition is sponsored by the Scottish Government and for sponsorship reasons is known as the Active Nation Scottish Cup. Соревнование спонсировалось Правительством Шотландии, сам турнир носит название «Active Nation Scottish Cup».
In 2004, Yi was listed as being born in 1984 during the Four Nation Tournament, but Chinese officials said that it was probably a typographical error. Так, в 2004 году в рамках Турнира четырёх наций (англ. China's Four Nation Tournament) год рождения И был заявлен как 1984, хотя китайские официальные лица заявляли, что возможно это ошибка.
The site grew from technology blog The Verge, which was launched a year earlier as an outgrowth of sports blog network SB Nation before Vox Media was formed. Сайт основан на архитектуре другого сайта компании The Verge, открытый годом ранее, позиционируемый как спортивный блог сети SB Nation до окончательного формирования Vox Media.
She also placed third in the Song of the Year songwriting contest and reached the quarter-finals in the Music Nation online music competition. Чантел заняла третье место на конкурсе «Song of the Year» и достигла четверть-финала в онлайн-соревновании Music Nation.
Nation of Ulysses described themselves not as a rock 'n' roll group in the traditional sense, but "as a political party" and as "a shout of secession." The Nation of Ulysses объявляли себя не рок-н-ролл группой в традиционном понимании, а «политической партией» и «возгласом об отделении».
Больше примеров...
Национальных (примеров 117)
Against such a background, for the purpose of safeguarding the supreme interests of the State and the nation, China cannot but conduct the necessary and the minimum number of nuclear tests. В этих условиях в целях защиты своих высших государственных и национальных интересов Китаю приходится производить необходимое минимальное количество ядерных испытаний.
Bearing in mind that individual human rights are constantly violated in any nation State, and that history has shown them to be insufficient to safeguard the future of mankind, учитывая, что индивидуальные права человека постоянно нарушаются во всех национальных государствах и что исторический процесс подтверждает их недостаточность для обеспечения будущего человечества,
As a consequence of the massive misappropriation of national resources, critical service sectors of the nation are in acute dysfunction. В результате массового присвоения национальных ресурсов основные секторы услуг оказались в катастрофическом положении.
Individual lawyers, jurists, legal educators and law students not members of national affiliates from any nation State are also included in its membership. Отдельные юристы, специалисты в области права, преподаватели права и студенты юридических факультетов, не являющиеся членами национальных филиалов, также могут быть членами Ассоциации.
(e) Supporting the national traditions and cultures of the peoples of Russia as a principal factor in harmony within society, unity of the nation and the stable development of the country. поддержка национальных традиций и культур народов России как главного фактора согласия в обществе, единства нации и стабильного развития страны.
Больше примеров...
Национальной (примеров 218)
The issue now seems more pressing than ever as the nation continues to endure the trauma and aftermath of the armed rebellion in the northern and eastern parts of the Niger. Сегодня, как никогда прежде, на положении в области национальной безопасности сказываются потрясения и последствия вооруженного восстания в северных и восточных районах страны.
Apart from the great unity of our nation, we cannot conceive either of the country's reunification or of the common national task. Вне контекста великого единства нашего народа мы не можем даже думать ни о воссоединении страны, ни об общей национальной задаче.
Chapter XVII of the Criminal Code provides punishment by a fine in the amount of 3,000 to 10,000 euros for anyone who publicly exposes a nation, national or ethnic group living in Montenegro to mockery. Главой ХVII Уголовного кодекса предусматривается наказание для любого лица, публично насмехающегося над какой-либо народностью, национальной или этнической группой, проживающей в Черногории, в виде штрафа в размере 3000 до 10000 евро.
In connection with the support for the national police, the Minister of Justice echoed the President, saying that Liberia would consider seeking the possibility of a lead nation to support the police. В связи с поддержкой национальной полиции министр юстиции согласилась с президентом, сказав, что Либерия изучит возможность обеспечения помощи полиции со стороны ведущего государства.
Their internal essence is based on the priority of common interests of the Nation and National solidarity which will be realized in the original form of the organization of a society. Их внутреннее содержание основывается на приоритете общих интересов Нации и Национальной солидарности, которые найдут свое осуществление в своеобразной форме организаций общества.
Больше примеров...
Национального (примеров 314)
Given the anticipated financial situation and level of participation, the nation will be transferring 46 per cent of national income to the territorial entities by the year 2000. С учетом ожидаемой и финансовой ситуации и уровня участия государство будет передавать 46 процентов национального дохода территориальным образованиям к 2000 году.
In this regard, we believe that the United Nations, its agencies and the donor community have a central role to play in extending their support in the challenging tasks of nation building. В этой связи мы считаем, что Организация Объединенных Наций, ее учреждения и сообщество доноров должны играть центральную роль в деле оказания палестинцам поддержки в осуществлении сложных задач национального строительства.
However, as it represents the single disciplined organization in the nation it is incumbent upon it to play a leading role in national politics, safeguarding the nation, national unity and national sovereignty. Однако, поскольку она представляет собой единственную дисциплинированную организацию в государстве, на ней лежит обязанность играть руководящую роль в национальной политике, охране государства, национального единства и национального суверенитета.
(e) Cooperation with the State organs and powers of society to entrench national unity and protect the independence and security of the nation, support the cultural inclinations thereof and accelerate progress towards its ethical ideas and expanding international relations thereof. е) сотрудничать с государственными органами и влиятельными силами в обществе с целью достижения национального единства и защиты независимости и безопасности народа, содействия защите культурной самобытности народа и ускорения прогресса в области становления нравственных норм и содействия расширению международных связей страны.
In that respect, our Government and people are currently engaged in a highly participatory consultative process aimed at formulating a National Strategic Development Plan to guide Trinidad and Tobago towards becoming a developed nation by the year 2020 or earlier. В этой связи наше правительство и наш народ в настоящее время осуществляют широкий консультативный процесс, направленный на составление национального стратегического плана развития, который позволит Тринидаду и Тобаго стать развитой страной не позднее 2020 года.
Больше примеров...
Общества (примеров 252)
However for the 1990, 2000 and 2011 Population Censuses, Government decided that no question on community should be asked; it is believed that this is a very divisive question which can jeopardize the unity of the Mauritian nation. Однако в отношении переписей населения 1990, 2000 и 2011 годов правительство решило, что не следует задавать вопроса об общинно-этнической принадлежности, так как, по его мнению, он способствует расколу общества и может поставить под угрозу единство маврикийской нации.
Japan delivered a statement in response to a presentation made by another delegation, in which it stated that, since the war, it had been consistent in its efforts to build a free, democratic nation that respects human rights and the rule of law. Япония сделала заявление в ответ на выступление другой делегации, в котором указала, что в течение послевоенного периода она последовательно направляла свои усилия на построение свободного, демократического общества, основанного на уважении прав человека и верховенстве закона.
The Ministry of Security had been set up with a view to protecting the security not only of the nation but also of society and its individual members. Министерство безопасности было создано с целью обеспечения не только национальной безопасности, но и безопасности общества и отдельных лиц.
Bolivia has opted in a sovereign manner for the vision of Living Well through comprehensive development in harmony and balance with Mother Earth, to build an equitable, just society based on solidarity that respects the rights of the original indigenous peasant peoples and of the Bolivian nation. Боливия суверенным образом сделала выбор в пользу видения «хорошей жизни» на основе комплексного развития в условиях гармонии и согласования с Матерью Землей для построения равноправного, справедливого и солидарного общества на основе уважения прав коренных народов, исконных земледельцев и боливийского народа.
The family is thought of as the primary unit for the future of the nation, so the Monegasque authorities are committed to encouraging the fullest possible development of families through assistance contributing to family well-being. Поскольку семья рассматривается в качестве основной ячейки общества, обеспечивающей будущее нации, монакские власти приняли на себя обязательство всемерно содействовать ее развитию и оказывать ей помощь, способствующую ее благополучию.
Больше примеров...
Населения (примеров 308)
The people of a nation should not have to live as second-class citizens, or be displaced through land expropriation and economic pressures. Представители коренного населения не должны жить как второразрядные граждане или становиться вынужденными переселенцами в результате экспроприации земель и экономического давления.
Article 77 of the 1961 Constitution provides that "the law shall establish the special regime required for the protection of the indigenous communities and their incorporation into the life of the nation". Статья 77 Конституции страны от 1961 года гласит, что "законом устанавливается исключительный режим, необходимый для защиты общин коренного населения и их постепенного включения в жизнь общества".
Given our small population and the exponential rate of increase of the disease, however, the HIV/AIDS epidemic poses a critical development challenge for our nation. Однако с учетом малочисленности населения нашей страны и заметного роста числа выявленных случаев заболевания, эпидемия ВИЧ/ СПИДа представляет собой серьезную угрозу развитию нашей нации.
Economic historians call the era from about 1475 to 1630 the "beautiful 16th century" because of the return of peace, prosperity and optimism across the nation, and the steady growth of population. Экономические историки называют эпоху с 1475 по 1630 года «Прекрасным 16 столетием», благодаря возвращению мира, процветания и оптимизма в ряды нации, и неуклонному росту населения.
In Myanmar 70 per cent of the population resides in rural areas and rural development is vital for the overall development of the Nation. Семьдесят процентов населения страны проживает в сельских районах, и их развитие имеет жизненно важное значение для общенационального прогресса.
Больше примеров...