Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Национальности

Примеры в контексте "Nation - Национальности"

Примеры: Nation - Национальности
They've come from every nation on earth. Они представляют все национальности на Земле.
In Croatia, everything is being done to rule out any possibility for the Serbs as a nation to be able to exist in it as a people. В Хорватии все делается для того, чтобы исключить всякую возможность существования в стране лиц сербской национальности в качестве отдельного народа.
Ms. Sandoval (Nicaragua) said that, as a multi-ethnic and multicultural nation, her country had taken measures to ensure the universal respect of human rights and fundamental freedoms as envisaged in the Constitution. Г-жа Сандовал (Никарагуа) говорит, что ее страна, в которой сосуществуют различные национальности и культуры, принимает меры по обеспечению всеобщего соблюдения прав человека и основных свобод, предусмотренных в Конституции.
"(1) Who publicly incites to hatred to any nation or race or to infringement on the rights and freedoms of the members thereof shall be punished by imprisonment for up to one year. Любое лицо, которое публично разжигает ненависть к какой-либо национальности или расе либо призывает к нарушению прав или свобод принадлежащих к ней лиц, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до одного года.
According to some Slovak sources, he considered himself an ethnic Slovak. though Bel described himself as "by language a Slav, by nation a Hungarian, by erudition a German". По мнению некоторых словацких источников, он считал себя этническим словаком, хотя Бел назвал себя «Славянином по языку, по национальности - венгром, по эрудиции - немцем».
The international community is duty-bound to condemn strongly "double" or lower standards of human rights protection, the theory and practice of the superiority of rights of an "indigenous" nation and the creation of mono-ethnic States. Долг мирового сообщества - решительно осудить "двойные" или пониженные стандарты в этой области, теорию и практику превосходства прав "коренной" национальности и создания "моноэтнических" государств.
He sought clarification of the priority implicitly granted to the Hungarian nation, and drew the attention of the Hungarian authorities to article 1 of the Convention, which referred to "any" distinction or preference. Он хотел бы получить разъяснения относительно того приоритета, который имплицитно отдается лицам венгерской национальности, и обращает внимание властей Венгрии на статью 1 Конвенции, где речь идет о ∀любом∀ различии или предпочтении.
The name of the nation is followed, by the number of people, and the languages used as the first languages by the people of these nations; it appears that a great number of different nations do not use their mother tongue in daily life. Вслед за названием национальности указывается ее численность, а также язык, используемый этим меньшинством в качестве первого языка; как представляется, существенная часть представителей различных национальностей не использует родной язык в повседневной жизни.
(a) any nation, its language or any race, or а) о любой национальности, ее языке или любой расе либо
The right of the peoples of Ethiopia as a whole, and of each nation, nationality and people in particular to improved living standards and to sustainable development is set out in the Constitution. В Конституции закреплено право всего народа Эфиопии в целом и каждой национальности, народности и народа в отдельности на улучшение условий жизни и устойчивое развитие.
And what if they or the people of their nation had had buildings and factories demolished and holy sites violated? Что если они или люди их национальности имели здания и фабрики, которые были уничтожены, либо святые места, которые были осквернены?
The principal requirements are two-thirds support by the legislative council of the concerned Nation, Nationality, or People and a referendum. При этом основными требованиями является получение поддержки двух третей членов законодательного совета соответствующей национальности, народности или народа, а также проведение референдума.
The right to self-determination, including secession of every Nation, Nationality and People shall come into effect: Право национальности, народности и народа на самоопределение вплоть до отделения вступает в силу в следующих случаях:
(a) When a demand for secession has been approved by a two-thirds majority of the members of the Legislative Council of the Nation, Nationality or People concerned; а) если требование об отделении получило поддержку двух третей членов законодательного совета национальности, народности или народа, которых это касается;
The institution of the Police also makes special effort to enable members of a Nation, Nationality, or People with less representation to become members of the Police. В полицейских органах также ведется целенаправленная работа для содействия поступлению на службу в полицию лиц, принадлежащих к той или иной национальности, народности или народу, уровень представленности которых недостаточно высок.
No home, no nation. Ни дома, ни национальности.
Given this background, various factors that have recently emerged have added to the importance that the Special Rapporteur attaches to clarification of the aforesaid minority/indigenous people (nation) dichotomy. С учетом вышеизложенного появившиеся в последнее время различные факторы еще более подчеркивают то значение, которое Специальный докладчик придает вопросу о разграничении терминов "меньшинства" и "коренные народы" (или национальности).
That included anti-terrorist legislation enacted in the aftermath of the attack in Bali. Although terrorists should be brought to justice, efforts to combat terrorism must be carried out without prejudice towards any religion, ethnic group or nation. Именно исходя из этого, оно разрабатывала направленные против терроризма законы, которые были приняты после совершенных на Бали преступлений: необходимая борьба с терроризмом ни в коей мере не должна сопровождаться актами дискриминации по отношению к той или иной религиозной или этнической группе или национальности.
The provisions of article 198a of the Penal Code in which incitement to ethnic and racial hatred is addressed (see comments on article 4) make it possible to prosecute public incitement to infringement on the rights and freedoms of persons belonging to any nation or race. Положения статьи 198а Уголовного кодекса, касающиеся подстрекательства к этнической и расовой ненависти (см. комментарии по статье 4), позволяют осуществлять преследование в судебном порядке виновных в публичном подстрекательстве к нарушению прав и свобод лиц, принадлежащих к любой национальности или расе.
Defamation of Nation, Race and Conviction национальности, расы или религии
It comprises the entire nation of Lesotho. Все жители по национальности лезгины.
In six cases verbal utterances were categorized as crimes of defamation of the nation, race and faith and, in another case, as incitement to hatred against a nation and racial hatred. В шести случаях соответствующие словесные действия были квалифицированы в качестве диффамации национальности, расы и убеждений, а в одном случае - в качестве разжигания ненависти к определенной национальности и расовой ненависти.
A person who publicly incites to hatred for any nation or race or to limitation of the rights and freedoms of persons belonging to such nation or race, shall be punished by imprisonment for a term not exceeding one year. Любое лицо, которое публично разжигает враждебное отношение к какой-либо национальности или расе либо призывает к ограничению прав или свобод лиц, принадлежащих к такой национальности или расе, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до одного года.
Terrorism is an enemy without a nation, nationality or religion. Терроризм - это враг, не имеющий государственной принадлежности, национальности или религии.
One additional representative shall represent every nation or nationality for every one million people. Каждой национальности или народу предоставляется дополнительно по одному месту в расчете на один миллион человек.