Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Nation - Страна"

Примеры: Nation - Страна
Now every nation will pursue its own path to prosperity, but decades of experience tell us that there are certain ingredients upon which sustainable growth and lasting development depend. Сейчас каждая страна будет идти своим путем к достижению процветания, но наш десятилетний опыт свидетельствует о том, что существуют определенные факторы, от которых зависят устойчивый рост и долгосрочное развитие.
The Blue Ridge Environmental Defense League was deeply troubled by the provisions of a bilateral plutonium disposition agreement between the United States of America and the Russian Federation that allowed each nation to use 34,000 kilograms of plutonium waste from nuclear warheads in civilian nuclear electric power plants. Лига защиты окружающей среды Блу Ридж глубоко обеспокоена положениями двустороннего соглашения об утилизации плутония, заключенного между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией, согласно которым каждая страна может использовать 34 тонны плутониевых отходов от ядерных боеголовок на гражданских атомных электростанциях.
The nation expects that the Department of Atomic Energy, as one such center of excellence, will continue to be at the cutting edge of scientific pursuit, national dedication and social commitment. Страна ожидает, что Департамент по атомной энергии, как один такой центр мастерства, будет и впредь идти в авангарде научных исканий, национальных устремлений и социальной ответственности.
Any efforts in this direction would need to be multilateral, since a single nation could argue that if it excluded highly skilled migrants from less developed countries, those migrants would simply move to an alternative OECD destination. Любые усилия в этом направлении должны быть многосторонними, т.е. та или иная конкретная страна может утверждать, что в случае исключения ею высококвалифицированных мигрантов из менее развитых стран, эти мигранты просто направятся в другую страну назначения в рамках ОЭСР.
The view was expressed that the IADC space debris mitigation guidelines were solid, technically based measures for any nation to adopt and implement in its national space activities. Было высказано мнение, что руководящие принципы МККМ по предупреждению образования космического мусора предусматривают надежные, технически обоснованные меры, которые каждая страна могла бы принять и осуществлять в своей национальной космической деятельности.
For the past 60 years, Japan has determinedly pursued a course of development as a peace-loving nation, making a unique and significant contribution to the peace and prosperity of the world. На протяжении последних шестидесяти лет Япония решительно следовала курсом развития, как миролюбивая страна, внося уникальный и значительный вклад в обеспечение мира и процветания во всем мире.
When I brought my nation to take its seat in this Assembly 31 years ago I said, and I reaffirm today, that within the limits of our resources Papua New Guinea will play an active and positive role in the United Nations. Тридцать один год назад, когда наша страна заняла свое место в этой Ассамблее, я заявил, что Папуа - Новая Гвинея, в рамках имеющихся у нее ресурсов, будет играть в Организации Объединенных Наций активную и позитивную роль, и я повторяю эти слова сегодня.
The same can be said about history: each nation is different, with peculiarities that distinguish it from the rest. То же можно сказать и об истории: каждая страна отлична от других, каждой присущи особенности, которые отличают ее от других стран.
Therefore, when an outsider, Zaire or the Congo, supports genocide, it is working for the demise of Rwanda as a nation and the Rwandese as people. Поэтому когда внешнее государство, Заир или Конго, поддерживает геноцид, оно содействует тому, чтобы Руанда прекратила существовать как страна, а руандийцы были уничтожены как народ.
The provision of technical, financial and other forms of assistance will be crucial in order for that nation to rise and stand among the community of nations. Предоставление технической, финансовой и других форм помощи будет иметь решающее значение для того, чтобы эта страна смогла встать на ноги и присоединиться к сообществу наций.
Above the door of the Kabul Museum, persons unknown wrote the message, "A nation is alive when its culture is alive". Над дверью Кабульского музея неизвестными лицами была сделана надпись: «Страна жива тогда, когда жива культура».
As a nation committed to peace, Nepal welcomes the proposals to establish nuclear-weapon-free zones and to keep outer space free of weapons. Как страна, приверженная миру, Непал приветствует предложения о создании зон, свободных от ядерного оружия, и о недопущении вывода оружия в космос.
The political struggle was an uphill one, but it had begun to bear fruit as political parties and the nation as a whole became more aware of women's power. Политическая борьба - дело сложное, однако она начала приносить свои плоды по мере того, как политические партии и страна в целом стали больше понимать, чего могут добиться женщины.
However, while each nation must play its role, the more endowed must accept a greater and more decisive responsibility and discharge it diligently and conscientiously. Однако, хотя каждая страна должна играть свою роль, более богатые страны должны взять на себя большую и более значимую ответственность и старательно и добросовестно выполнять ее.
The Saruvian Empire is a fictional nation standing in for Germany, using all World War II era German weapons, uniforms, names, and political terms. Сарувийская Империя - вымышленная страна, прообразом для которой послужила Германия, использует все немецкое оружие времен Второй мировой, униформу, имена и политические условия.
Ms. Collins (New Zealand) said that hers was a multiracial, multicultural nation that prided itself on the promotion of human rights and equal treatment for all of its citizens. Г-жа Коллинз (Новая Зеландия) говорит, что ее страна является многорасовым и мультикультурным государством, которое гордится успехами в продвижении прав человека и равного обращения для всех своих граждан.
The Republic of Cape Verde solemnly proclaimed its independence on 5 July 1975, breaking with colonialism and becoming a free, sovereign, united and democratic nation. Независимость Республики Кабо-Верде была торжественно провозглашена 5 июля 1975 года, когда страна покончила с колониализмом и провозгласила себя свободным, суверенным, унитарным и демократическим государством.
As a coastal nation with a significant population in low-lying areas, my country emphasizes the need for new action to ensure environmental sustainability, particularly as it relates to climate change. Будучи прибрежным государством, значительная часть населения которого проживает в низменных районах, наша страна подчеркивает необходимость принятия новых мер по обеспечению устойчивости окружающей среды, в особенности в том, что касается изменения климата.
Today, 50 years later, my country has learned, through the painful experience of misrule and mismanagement, the vital importance of democracy to our future as a nation. Сегодня, спустя 50 лет, моя страна на собственном тяжелом опыте, основанном на ошибках в руководстве и управлении, осознала жизненно важное значение демократии для своего будущего как нации.
This engagement scenario has also never been used in a military conflict by any state throughout history and no space-based weapon has yet been tested or deployed in orbit around the Earth by any nation. История также еще не знала случаев, чтобы такой сценарий оружейного применения когда-либо использовался в военном конфликте каким-то государством, равно как и ни одна страна пока не проводила испытаний или развертывания оружия космического базирования на орбите вокруг Земли.
However, the peak in consumption was reached seven years later, when the nation of six and one-half million people drank over 18 million gallons of gin. Однако, пик потребления напитка был достигнут спустя семь лет, когда страна в шесть с половиной миллионов человек пила по 18 миллионов галлонов джина в год.
This caused major cultural impact on the Taiwanese people as many felt it put the nation on the same level of development as the United States. Это вызвало серьезное культурное воздействие на тайваньцев, так как многие считали, что страна поднялась на тот же уровнь развития, что и США.
By April 15 of this year, each nation will host representatives of the other government so as to facilitate political consultations, travel, and trade between their two countries . К 15 апрелю того же года каждая страна будет принимать представителей другой стороны для облегчения политических консультаций, туризма и торговли между обеими странами».
In this article Wallelign analyzed national oppression in Imperial Ethiopia and argued that as Ethiopia was not one nation, but rather a collection of different nations and nationalities, whose struggle for self-determination should be supported by the student movement as long as they are committed to socialism. В этой статье Валлелинь Мэконнэн Касса проанализировал угнетение наций в Имперской Эфиопии и утверждал, что, поскольку Эфиопия не моноэтническая страна, а скорее совокупность разных наций и народностей, их борьба за самоопределение должна поддерживаться студенческим движением, пока они привержены социализма.
But for Haiti, it is the poorest nation in the Western Hemisphere, and it is even less stable, with a history of more than two hundred coups since independence. Но для Гаити, это беднейшая страна в Западном Полушарии и даже еще менее стабильная, в истории которой более двухсот переворотов со дня ее независимости.