In general, internal institutional and political dynamics were more important than a nation State's interaction with the international system. |
В целом, внутренняя институциональная и политическая динамика играет более важную роль, чем взаимоотношения национального государства с международной системой. |
Justice meant recognizing the specificity of different groups within the framework of autonomy, while pragmatism meant strengthening the nation State against separatist tendencies. |
Справедливость подразумевает признание своеобразия различных групп в рамках автономии, а прагматизм означает укрепление национального государства в противовес сепаратистским тенденциям. |
It has been argued that globalization undermines the position of the nation State as the focus of political accountability. |
Утверждается, что глобализация подрывает позиции национального государства как центральной составляющей политической подотчетности. |
Another important debate centred on the role of the nation state in economic activity. |
Другое важное направление дискуссий сосредоточено на роли национального государства в экономической деятельности. |
The debate reiterated the centrality of the rule of law in the success or failure of peacekeeping operations and the nation State. |
Прения подтвердили центральный характер верховенства права для успеха или неудачи миротворческих операций и национального государства. |
He had particularly appreciated the delegation's efforts to explain the issues relating to the complex process of nation building. |
Он особо отмечает стремление делегации рассказать обо всех проблемах, встающих в ходе сложного процесса национального строительства. |
As our delegation has stated in the past, law and order are essential to the sustained stability of any nation State. |
Как наша делегация отмечала в прошлом, правопорядок является непременным фактором обеспечения прочной стабильности любого национального государства. |
This is, for most people, the positive side of the nation state. |
Для большинства людей это является положительной стороной национального государства. |
Yet there is, and always has been, another, uglier face of the nation state: nationalism. |
И все же существует, и всегда существовало другое, более уродливое лицо национального государства - национализм. |
By the late 1840s the Welsh hat had become an icon of Wales and was used in cartoons to represent Wales as a nation. |
К концу 1840-х годов валлийская шляпа стала символом Уэльса и использовалась для укрепления национального самосознания валлийцев. |
Raising the overall income of a nation is not enough. |
Повышения общего национального дохода тоже не достаточно. |
It would dangerously undermine the modern concept of the nation State on which the current international order was founded. |
Такой шаг может опасно подорвать современную концепцию национального государства, на котором основан современный международный порядок. |
The rest are struggles for self-determination turned into bloody conflict and civil war in one and the same nation State. |
В основном войны, ведущиеся сейчас, - это борьба за самоопределение, превратившаяся в кровавые конфликты и гражданскую войну в пределах одного национального государства. |
We are facing the definitive crisis of nationalism, if not of full legal competence of the nation State. |
Мы переживаем явный кризис национализма, если не вообще юридической компетенции национального государства. |
Atomic weapons have abolished the impermeability of the nation State. |
Атомное оружие покончило с понятием неуязвимости национального государства. |
These rights are non-negotiable and cannot be traded off in the name of development of the nation State or other sectors. |
З. Данные права не подлежат передаче и не могут быть переуступлены в интересах развития национального государства или иных секторов. |
The Parliament became the focal point of all development endeavours of the nation. |
Парламент стал координационным центром всех усилий в области национального развития. |
The integrity of the nation State, and the demands of an even more interdependent world must be harmonized and balanced. |
Целостность национального государства и требования еще более взаимозависимого мира должны быть гармонизированы и сбалансированы. |
There is no evidence so far that globalization is causing the demise of the nation state. |
Пока что отсутствуют свидетельства того, что глобализация ведет к упадку национального государства. |
The African Charter on Human and Peoples' Rights was based on the legal framework of the nation State. |
В основу Африканской хартии прав человека и народов была положена правовая система национального государства. |
We view these developments as significant for nation building. |
Мы считаем эти события существенными для национального строительства. |
Democratic economic governance has to look for new institutions and instruments that reach beyond the political geography of the nation state. |
В рамках системы демократического экономического управления следует вести поиск новых институтов и инструментов, выходящих за рамки политической географии данного национального государства. |
A variety of influences are reshaping the nation State's role. |
Роль национального государства в настоящее время претерпевает изменения под влиянием целого ряда факторов. |
They are also contributing to a third revolution, the erosion of the sovereignty - and thus the authority - of the nation state. |
Они также способствуют третьей революции, размыванию суверенитета - и, следовательно, авторитета, - национального государства. |
I do not predict the end of the nation State. |
Я не предсказываю прекращения существования национального государства. |