Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Nation - Страна"

Примеры: Nation - Страна
Consequently, every landlocked developing nation faces the problem of prohibitive transit transport costs, which hinders its effective participation in global trade and hence its development efforts. Поэтому каждая развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, сталкивается с проблемой огромных расходов, связанных с транзитными перевозками, что мешает их эффективному участию в мировой торговле и тем самым препятствует их усилиям по развитию.
Latvia realizes that in this globalized world of the twenty-first century, no nation can be an island unto itself. Латвия осознает, что в условиях глобализованного мира двадцать первого столетия ни одна страна не может существовать изолированно от других, подобно острову.
Besides making us the eighth largest trading nation in the world, it has made us an outward-looking people, internationally oriented. Наряду с тем, что благодаря этому обстоятельству наша страна занимает восьмое место в мире по объему торговых операций, наш народ ориентирован на внешний мир и развитие международных отношений.
Therefore, the Maritime Task Force will temporarily have to carry out its tasks under an onshore command until a lead nation comes forward. Поэтому Оперативное морское соединение будет временно подчиняться командованию сухопутной группировки до тех пор, пока не будет найдена страна, которая возьмет на себя руководящие функции.
The fact is that there remains the only state that is capable of frustrating all the regional processes thereby turning into a rogue nation. Неоспоримым является то, что остается единственная страна, способная полностью сорвать все процессы в регионе, отведя себе роль изгоя.
The United States is a land of immigrants and refugees who, either searching for a better life for their families or fleeing oppression, came to our shores and helped build our nation. Тот факт, что я являюсь беженцем, не так уж примечателен сам по себе. Соединенные Штаты - страна эмигрантов и беженцев, которые в поисках лучшей жизни для своих семей или в стремлении избежать угнетения прибыли к нашим берегам и помогли сформировать нашу нацию.
No nation is more aware of how important the work of the Expert Panel is to the quest for durable peace and security in the Democratic Republic of the Congo. Мы, как ни одна другая страна, осознаем важность работы Группы экспертов для поисков прочного мира и безопасности в Демократической Республике Конго. Председатель: Я благодарю представителя Южной Африки за любезные слова в мой адрес.
As a multi-ethnic developing country, Guyana accorded priority to social cohesion and the participation of all its citizens, including Amerindians, in the affairs of the nation. Гайана - многоэтническая и развивающаяся страна и, как таковая, считает, что социальное единство и участие всех граждан, включая американских индейцев, в делах всей нации является приоритетной и основной задачей для укрепления демократических систем и достижения устойчивого развития.
The Fijian nation will prevail, and we have every confidence that our beloved country has the home-grown ability to pull itself up by its own bootstraps. Народ Фиджи преодолеет все препятствия, и мы абсолютно уверены в том, что наша любимая страна обладает достаточным внутренним потенциалом для того, чтобы справиться со всеми проблемами.
Now other European Union countries seem under threat, and the EU and the International Monetary Fund are grappling to stem the crisis before another nation trembles. Сегодня, кажется, и другие страны Европейского Союза находятся под угрозой, и сейчас ЕС вместе с МВФ принимают срочные меры, чтобы обуздать кризис, прежде чем зашатается еще одна страна.
Until a lead nation comes forward, the Maritime Task Force is temporarily carrying out its mandate under an onshore command with operational control being held by the Force Commander. Поэтому при осуществлении своего мандата оперативное морское соединение будет временно подчиняться командованию сухопутной группировки, а оперативный контроль будет осуществлять Командующий силами до тех пор, пока не будет найдена страна, которая возьмет на себя руководящие функции.
As a low-lying nation, we must build immediate and far greater intersections between our social development efforts and strategies to address climate change. Как низко расположенная над уровнем моря страна, мы должны непосредственно и более тесно увязывать наши усилия по социальному развитию со стратегиями для борьбы с изменением климата.
The rich and diverse cultural heritage of the United States has become even broader and deeper as our nation has become increasingly multi-racial, multi-ethnic, and multi-cultural. Соединенные Штаты обладают богатым и многообразным культурным наследием, которое расширяется и углубляется по мере того, как страна становится все более многообразной с точки зрения расового состава, этнического и культурного представительства.
The consensus decision was a waste of time; the people of Gibraltar would not rest until their nation and identity gained international recognition. Осуществлять консенсусное решение значит впустую тратить время; народ Гибралтара не успокоится до тех пор, пока его страна и самобытность не получат международного признания.
Australia supports expansion of its permanent membership to reflect changes in the world since 1945, and our nation will be a candidate for a non-permanent seat for the 2013-2014 term. Австралия выступает за расширение числа его постоянных членов, с тем чтобы отразить изменения в мире, произошедшие с 1945 года, и наша страна будет кандидатом в непостоянные члены на период 2013 - 2014 годов.
We have surely learned that no single nation, however powerful, can hope to ensure its security unilaterally. Мы, безусловно, убедились в том, что ни одна страна, какой бы сильной она ни была, не может надеяться на то, что ей удастся обеспечить свою безопасность в одиночку.
Japan, a country long regarded by the Chinese as little more than an upstart nation of pirates, annihilated the Qing government's modernized Beiyang Fleet, then deemed to be the strongest naval force in Asia. Японская Империя, страна, которую цинские власти недооценивали, уничтожила модернизированный китайский Бэйянский флот, считавшийся до этого лучшим в Азии.
Let me share with members some additional findings: "Timor-Leste, the world's newest nation, was created out of ashes Given that the country started from scratch both physically and institutionally, Timor-Leste has done remarkably well". Я хотел бы представить Ассамблее еще ряд дополнительных данных: «Тимор-Лешти, самая молодая страна в мире, возродилась из пепла...
The Central African Republic, a former French colony, is a nation with a land mass of 622,984 km2 (as the size of France and Belgium combined) and a population of just over 4.5 million inhabitants. Центральноафриканская Республика - это бывшая колония Франции, страна с территорией 622984 кв. км (как Франция и Бельгия вместе взятые) и населением немногим более 4,5 миллиона человек.
In contrast to the U. S which is not merely the only nation to ever employ such weapons twice, but also brought the world to the brink of nuclear holocaust with the Cuban missile crisis. В отличие от Соединённых Штатов, которые не просто единственная страна применявшая такое оружие - дважды, но она также и привела мир на грань ядерной катастрофы с кубинским ракетным кризисом.
The nation had come a long way, however, in public awareness of human rights violations and had become involved in resolving the issues that came up. Страна уже прошла долгий путь, в том что касается повышения осведомленности общества о нарушениях прав человека, и уже не однажды решала возникающие проблемы.
The anxiety over Jacob Zuma's election as president of South Africa obscures a significant milestone: for the first time in decades, a sub-Saharan nation has at its helm a champion of ordinary people. За беспокойством по поводу избрания Якоба Зумы президентом ЮАР скрывается важное событие: впервые за десятилетия страна, расположенная к югу от Сахары, получила защитника простых людей в качестве правителя.
If one nation - say, Yugoslavia - is otherwise inclined to abuse its citizens, it will perceive no reciprocal benefit from compliance with an international norm that requires greater respect for human rights. Если одна страна, скажем Югославия, злоупотребляет своими гражданами, она не видит обоюдной выгоды от соответствия международным нормам, которые требуют большего уважения к правам человека.
Pankhurst visited North America in 1916 together with the former Secretary of State for Serbia, Čedomilj Mijatović, whose nation had been at the centre of fighting at the start of the war. В 1916 году Панкхёрст побывала в Северной Америке вместе с бывшим государственным секретарём Сербии Чедомилем Миятовичем, чья страна была в эпицентре событий в начале войны.
As party to the resolution and participant... our nation will be under its command. что в грядущих действиях... наша страна будет выступать под их командованием.