| The nation is also working towards the diversification of agricultural exports and access to new markets. | Наша страна также добивается диверсификации сельскохозяйственного экспорта и получения доступа к новым рынкам. |
| New Zealand is a small nation of 4.5 million people. | Новая Зеландия - маленькая страна с населением численностью 4,5 миллиона человек. |
| No nation should be left to stand alone. | Ни одна страна не должна оставаться в одиночестве. |
| For the first time in human history, a nation possessing destructive force has given it up voluntarily. | Впервые в истории человечества страна, обладавшая разрушительной силой, добровольно отказалась от нее. |
| Therefore, the nation is rebuilding and is gradually reducing its difficult toll of divisions from the past. | Таким образом, наша страна перестраивается и постепенно отходит от тяжелого окрашенного разногласиями прошлого. |
| We as a nation are faced with immense socio-economic challenges and constraints while recovering from a devastating 11-year conflict. | Наша страна сталкивается с огромными социально-экономическими проблемами и трудностями в связи с тем, что она переживает период восстановления после разрушительного 11-летнего конфликта. |
| Those tribulations are intertwined and universal and thus beyond the control of any single nation. | Эти беды носят взаимосвязанный и универсальный характер и поэтому в одиночку с ними не в состоянии справиться ни одна страна. |
| In the past, a nation could avert its gaze from distant suffering and scorn the pain of others. | В прошлом та или иная страна могла дистанцироваться от чужих страданий и чужой боли. |
| As a Latin American and Caribbean nation with its own national identity, Puerto Rico should become a full member of the international community. | Пуэрто-Рико как латиноамериканская и карибская страна со своей национальной самобытностью должна стать полноправным членом международного сообщества. |
| The complexities of today's world are such that no nation can successfully confront them alone. | Проблемы современного мира таковы, что ни одна страна не может справиться с ними в одиночку. |
| Today, our nation stands fully united in this struggle. | Сегодня наша страна полностью объединилась в этой борьбе. |
| We are a small nation with big dreams. | Мы - небольшая, но преисполненная великими чаяниями страна. |
| Many Afghans remember their country as a stable and tolerant nation at the crossroads of cultures and civilizations. | Многие афганцы помнят, что их страна была стабильным и толерантным государством, расположенным на перекрестке культур и цивилизаций. |
| Every country should contribute according to its capabilities, but the political will of every nation is what matters most. | Каждая страна должна вносить вклад в этот процесс по мере своих возможностей, но наибольшее значение имеет политическая воля каждого государства. |
| The country that I have the honour of leading is a small one - the smallest nation in the Western hemisphere. | Страна, которой я имею честь руководить, является малой - самым маленьким государством в Западном полушарии. |
| Each nation was unique and the cultural identity of the peoples of the world must be preserved against potential destruction by colonization. | Каждая страна является уникальной, и культурная самобытность народов мира должна быть сохранена от потенциального уничтожения в результате колонизации. |
| Every nation must know that America will live its values, and we will lead by example. | Каждая страна должна знать, что Америка будет придерживаться своих ценностей, и мы будем вести силой примера. |
| Our nation is blessed with an endowment rich in natural and human resources. | Наша страна имеет огромные богатства природных и людских ресурсов. |
| It believes that only through education can a nation aspire to achieving sustainable growth and development. | Ангола считает, что страна может стремиться к достижению устойчивого роста и развития лишь благодаря образованию. |
| My nation is placing insistence on results at the heart of our foreign assistance programmes. | Моя страна делает особый акцент на результатах при осуществлении программ иностранной помощи. |
| As a democratic nation, we are accountable to our public back home, not simply in this room. | Как демократическая страна мы подотчетны нашей общественности не только в этом зале, но и там, дома. |
| Ms. Lesines said that Vanuatu was a small nation where the Government interacts very often with non-governmental organizations. | Г-жа Лезин отметила, что Вануату - это небольшая страна, правительство которой очень часто взаимодействует с неправительственными организациями. |
| Since terrorism was not confined within national borders, no single nation could fight it individually. | Поскольку терроризм не ограничивается национальными границами, ни одна страна не может бороться с ним в одиночку. |
| $200 million a day this nation will spend on Obama's trip to India. | 200 млн $ в день эта страна потратит на поездку Обамы в Индию. |
| And the traitors were swore as a nation we would never know this treason again. | Победив предателей, мы поклялись, что наша страна никогда больше не познает такой измены. |