Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Nation - Страна"

Примеры: Nation - Страна
Each nation has a responsibility to promote fair trading arrangements throughout the world. Каждая страна несет ответственность за развитие справедливых торговых договоренностей во всем мире.
No other nation has had uninterrupted relations of peace and cooperation for so long and with so many neighbouring States. Ни одна другая страна не имела постоянных отношений мира и сотрудничества в течение столь долгого периода со стольким количеством соседних государств.
I pledge to you that my nation remains committed to helping make the United Nations vision a reality. Я заверяю вас в том, что моя страна, как и прежде, привержена тому, чтобы помочь обратить идеалы Организации Объединенных Наций в реальную действительность.
In recent weeks in the Security Council, our nation has begun asking harder questions about proposals for new peace-keeping missions. В последние недели в Совете Безопасности наша страна начала задавать более сложные вопросы относительно предложений, касающихся проведения новых операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
This nation no longer exercises a monopoly over international decisions, and consequently is not the exclusive determinant of their legitimacy. Такая страна больше не обладает монополией на принятие международных решений, а следовательно не является исключительным определителем их законности.
Our nation went 17 years without freedom, democracy, dignity, justice or equity. В течение 17 лет наша страна была лишена свободы, демократии, собственного достоинства, справедливости и правосудия.
Married actresses have kissing scenes on TV where the whole nation can watch. Замужние актрисы целуются на телевидении, где их видит вся страна.
If adopted widely, such declarations could help build confidence that no nation will station weapons in space. Широкое применение практики таких заявлений могло бы способствовать укреплению уверенности в том, что ни одна страна не станет размещать оружие в космическом пространстве.
In the early phase of that national recovery, our people and our nation received generous support and assistance from the international community. На первом этапе этого национального возрождения наш народ и наша страна получали щедрую помощь и поддержку от международного сообщества.
Certainly, no sovereign nation can countenance the administration of its own territory by a foreign country. Разумеется, ни одна суверенная страна не может мириться с тем, что управление ее собственной территорией осуществляет иностранная держава.
In general terms, Canada is a northern nation with a northern climate. В целом Канада - это северная страна с северным климатом.
We watched and listened carefully, aware that our nation was on the path to political independence. Мы следили и слушали внимательно, понимая, что наша страна стоит на пути к обретению политической независимости.
It is time for every nation to say "no" to drugs. Настало время, когда каждая страна должна сказать "нет" наркотикам.
Each nation bore a share of responsibility and should assist UNHCR through, inter alia, increasing its voluntary financial contributions. На каждой стране лежит доля ответственности, и каждая страна должна оказывать поддержку УВКБ, помимо прочего, за счет увеличения добровольных финансовых взносов.
No nation would give up its sovereignty. Ни одна страна не откажется от суверенитета.
Instead, every nation faces the reality of this ever-growing menace. Напротив, каждая страна стоит перед лицом этой все более серьезной угрозы.
A nation like this cannot possibly support terrorism or assassination attempts. Такая страна никак не может поддерживать терроризм или попытки покушения на жизнь людей.
No nation can achieve these objectives on its own. Ни одна страна не способна достичь этих целей самостоятельно.
This strengthening of IAEA safeguards will significantly reduce the danger that any nation can secretly acquire a nuclear arsenal. Это укрепление гарантий МАГАТЭ позволит значительно уменьшить опасность того, что та или иная страна сможет тайно приобрести ядерный арсенал.
But as a nation we remain committed to the goal of permanent and lasting peace in our world. Но как страна мы сохраняем приверженность достижению цели установления вечного и прочного мира на планете.
We believe that every nation should have the right to self-defence in matters of its national self-defence. Мы считаем, что каждая страна должна иметь право на самооборону в рамках своей национальной обороны.
The United States, like any other nation, has the sovereign right to determine its bilateral relationships, including its trading partners. Соединенные Штаты Америки, как и любая другая страна, имеют суверенное право определять свои двусторонние отношения, включая своих торговых партнеров.
No nation could be left out of the global system of governance or avoid being held to certain standards of international behaviour and practice. Ни одна страна не может оставаться за пределами глобальной системы управления или уклоняться от соблюдения определенных стандартов международного поведения и практики.
In this era of globalization there are hardly any international issues that can be resolved by one single nation, alone. В нынешнюю эпоху глобализации едва ли есть такие международные проблемы, которые та или иная страна может решить в одиночку.
The following nation has submitted information to the Commission: Canada (1997, 2000). Следующая страна представила информацию Комиссии: Канада (1997, 2000 годы).