Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Нация

Примеры в контексте "Nation - Нация"

Примеры: Nation - Нация
Switzerland has developed as a nation based on political will. Швейцария развивалась именно как нация, основанная на политической воле.
The Burundian nation will always look upon you as its friends. Бурундийская нация будет всегда считать вас своими друзьями.
If the whole nation achieves harmony and unity, this is precisely national reunification. Национальное воссоединение произойдет тогда, когда вся нация достигнет гармонии и единства.
Furthermore, the Irish nation cherishes its special affinity with people of Irish ancestry living abroad who share its cultural identity and heritage. Кроме того, ирландская нация дорожит своим особым родством с проживающими за границей лицами ирландского происхождения, которые являются частью ее культурной самобытности и наследия.
The composition of the Mexican nation is multicultural, deriving originally from its indigenous peoples. Мексиканская нация характеризуется культурным многообразием своего состава, первооснову которого составляют коренные народы страны.
No nation is entirely free from problems or difficulties. Ни одна нация полностью не избавлена от проблем или трудностей.
Former French President François Mitterrand was probably the last European statesman who was treated by his nation like a monarch of old. Бывший президент Франции Франсуа Миттеран, наверное, был последним европейским государственным деятелем, к которому его нация относилась как к монарху прошлого.
When one nation is intimidated or ostracized, all are not free. Когда одна нация запугана или подвергнута остракизму, все остальные тоже не свободны.
It requires the redefinition of what constitutes both "nation" and "interests". Требуется новое определение понятий "нация" и "интересы".
Our nation is one, and so is our motherland. Наша нация едина, и единой является наша родина.
Under the banner of national reunification, our nation will achieve great national unity without fail. Под флагом национального воссоединения наша нация неизбежно придет к великому национальному единству.
History will not judge lightly those responsible for this painful event that our nation is going through. История вынесет суровый приговор тем, кто несет ответственность за болезненные события, которые переживает наша нация.
No nation can isolate itself from these positive forces, nor should it want to. Ни одна нация не может оградить себя от действия этих позитивных сил, равно как и ей не следует к тому стремиться.
In addition, almost every country has significant immigrant populations; hardly any nation now is racially or culturally homogeneous. Кроме того, почти в каждой стране мира есть значительная иммигрантская прослойка населения, и сейчас вряд ли есть какая-либо нация, которая является однородной в расовом и культурном отношении.
The Swazi nation is involved in all these vitally important exercises. Во всех этих жизненно важных мероприятиях принимает участие вся нация свази.
Since its independence, our nation has confronted the endemic hostility of our neighbour, India. С момента обретения своей независимости наша нация столкнулась с хронической враждебностью своей соседки - Индии.
We will continue to show restraint in the field of weaponization as a mature and responsible nation. Как зрелая и ответственная нация, мы будем и впредь проявлять сдержанность в сфере окружного строительства.
Only then will that young nation be able to proceed with the implementation of its national development programmes to attain its development goals. Только тогда эта молодая нация сможет перейти к осуществлению своих программ национального развития, направленных на достижение целей в этой области.
No other nation on earth has suffered so much for so long. Никакая другая нация на земле не страдала столь долго.
The Lao nation is an ancient one, known for its age-old past. Лаос - это древняя нация, известная своим тысячелетним прошлым.
Our nation has been reassured of the commitment of many world leaders, many of whom are represented in this Chamber. Наша нация была воодушевлена приверженностью многих мировых лидеров, ряд из которых представлены в этом зале.
This nation has been a nuisance for its neighbours and has no right to live in this region. Эта нация создает неприятности своим соседям и не имеет право жить в этом регионе.
As a nation founded by law, the United States is the unflagging champion of the rule of law. Как нация, руководствующаяся нормами права, Соединенные Штаты являются постоянным поборником господства права.
We are a nation that believes in the sanctity of rule of law and a strong judicial system. Мы нация, которая свято верит в верховенство права и надежную судебную систему.
We are determined as a nation to utilize its full potential for the national good. Мы, как нация, полны решимости использовать весь свой потенциал на благо страны.