Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Нация

Примеры в контексте "Nation - Нация"

Примеры: Nation - Нация
For more than a century, the Chinese nation experienced untold sufferings and scourges of war inflicted upon by foreign aggressors. В течение ста с лишним лет новой истории китайская нация переживала много страданий, многократно подвергалась агрессии и тирании зарубежных стран, хлебнула немало бедствий войны.
We're the proud nation where someone can shoot up their entire workplace with a thing, and then the next day nobody talks about banning that thing. Мы - гордая нация, где любой может взять вещь и перестрелять из неё всех на работе, и на следующий день никто не посмеет говорить о запрете этой вещи.
But I found my salvation in Peron, may the nation Но я нашла свое спасение в Пероне. Так пусть нация позволит ему спасти ее, как он спас меня.
While weight training in high school, he was given the nickname "Uhaa Nation", when his coach noted that he was "as strong as a single nation". Во время силовых тренировок он получил прозвище «Юха Нейшен» (англ. Nation - Нация), после того, как его тренер отметил, что он был «силен как целая и единая нация».
Working-class white women in America have had their talents exploited and undervalued for as long as the nation has functioned. Таланты представительниц рабочего класса из числа белых женщин эксплуатировались и недооценивались все время, пока существует нация.
This has occurred even in situations where the Indian nation or tribe is still in possession of the land. Thus, these "claims" processes are depriving Indians of their lands. Это имело место даже в ситуациях, когда индейская нация или племя все еще владеет землей.
Trees were also cut to clear cropland, provide heat, and the fledgling nation was using up its forests to build its own ironworks and railroads as well. К тому же, молодая нация использовала свои леса для постройки своих собственных металлургических заводов и железных дорог.
We exist as a nation, we exist as a people and we exist as a State. Мы существуем как нация, как народ и как государство.
Most often, a marked domination of national history promotes an ethnocentric image of the past that accords centrality to one's own nation, producing a distorted world view. Чаще всего четкое доминирование национальной истории способствует формированию этноцентричного образа прошлого, в центр которого ставится своя собственная нация, что ведет к искажению его картины мира.
No, I just think it's rather odd that a nation that prides itself on its virility... should feel compelled to strap on 40lbs of protective gear just in order to play rugby. Нет, я думаю, что насколько странно должна себя чувствовать нация, которая гордится своей храбрастью вынужденная таскать на себе 40 фунтов защиты только, чтобы играть в регби.
The Committee welcomes the adoption of the new article 2 of the Constitution, stipulating that Mexico is a single, indivisible and multicultural nation originally based on its indigenous peoples. Комитет приветствует принятие новой статьи 2 Конституции, которая гласит, что мексиканская нация является уникальным, неделимым и многокультурным образованием, краеугольной основой которой являются коренные народы.
Every nation which resists the exorbitant power of France becomes immediately, and whatever may have been its previous relations with us, the natural ally of Great Britain . Любая нация, сопротивляющаяся непомерной мощи Франции, немедленно, вне зависимости от того, что у нас с ней было раньше, становится естественным союзником Великобритании.
Byrnes' address marked America's post-war change of heart vis-à-vis Germany and gave a fallen nation a chance to imagine recovery, growth, and a return to normalcy. Выступление Бирнса символизировало изменение отношения к послевоенной Германией, а падшая нация получила надежду на восстановление, рост и возвращение к нормальной жизни.
Economic theory as a separate subject of its own came into being as the stresses of the new global order brought about two opposing theories of how a nation accumulates wealth: mercantilistic and free-trade policies. Экономическая теория как самостоятельная научная дисциплина сформировалась в столкновении двух противоположных теорий о том, как нация аккумулирует богатство в условиях нового глобального порядка, и о связанных с этим проблемах.
The reluctance of these individuals has also been seen on a more global scale because heavy viewers in the United States are much more likely to believe they, as a nation, should stay out of world affairs. Эта тенденция проявляется и на более глобальном уровне: американцы, злоупотребляющие просмотром телевизора, гораздо более склонны считать, что они как нация должны держаться в стороне от международных вопросов.
If the elections are a substantial success, which I have no doubt they will be, we will have proved to ourselves that we, as a nation united, notwithstanding our political differences, can work together. Если выборы завершатся значительным успехом, в чем я лично не сомневаюсь, мы докажем сами себе, что как единая нация, несмотря на наши политические разногласия, мы можем действовать сообща.
My ancient people, yet still a young nation, like the "Manas" - a Kyrgyz epic poem of a million lines - the millennium of which we will celebrate in 1995, is undergoing a renaissance. Мой древний народ, но молодая нация подобно миллионострочному национальному эпосу "Манас", тысячелетие которого мы будем отмечать в 1995 году, переживает свое возрождение.
We plan to break ground on this memorial later this year, and it will be a place to finally speak of the unspeakable acts that have scarred this nation. В этом году мы планируем начать строительство мемориала, и на этом месте можно будет наконец говорить об ужасных поступках, от которых пострадала нация.
For our part, having progressed as a sovereign nation with relative peace and stability over the past twenty-four years, Tuvalu is strongly committed to the United Nations principle of good governance. Тувалу, со своей стороны, на протяжении последних 24 лет прогрессируя как суверенная нация с относительным миром и стабильностью, хранит верность закрепленному Организацией Объединенных Наций принципу благого правления.
China has now rejoined the world community as a cooperative, stable, and powerful sovereign nation, which will be one of the leading trading countries in the years ahead. Теперь Китай примкнул к мировому сообществу как согласованно действующая, стабильная и могущественная суверенная нация, которая в будущем станет одной из ведущих стран в области торговли.
The nation that had defined itself by its belief in freedom and reason for over a hundred years found itself seduced by the most barbaric of faith-based bigotry. Нация, которая когда-то самоопределилась в своей вере в свободу и здравомыслие более ста лет назад, оказалась совращённой самым варварским религиозным мракобесием.
These trends link the fate and future of today's seven billion people as never before. No nation alone can solve the great global challenges of the twenty-first century. International cooperation is a universal need. Эти тенденции как никогда прежде связывают воедино судьбу и будущее сегодняшних семи миллиардов человек. Ни одна нация не может больше решить глобальные проблемы двадцать первого столетия в одиночку.
A communications network that allowed rapid dissemination of ideas served a common spirit. Intellectual and cultural ties were reinforced by travel, so that statements such as Montesquieu's - that "Europe is just one nation made up of many" - flowed naturally. Путешествия укрепили интеллектуальные и культурные связи, в результате чего утверждения, подобные высказыванию Монтескье, что "Европа - это всего лишь одна нация, созданная из многих", появлялись естественным путем.
Long oppressed, wounded by the tragic events of September 1999, today the East Timorese nation is victorious and sovereign, reconciled with itself and at peace with its neighbours. Долго угнетавшаяся, покалеченная трагическими событиями сентября 1999 года, сегодня восточнотиморская нация победоносна и суверенна, она достигла внутреннего примирения и мира со своими соседями.
If there are multiple nations on the planet, the player must ensure that the nation with the seed must not be destroyed. Если на планете больше чем одна нация, игроку необходимо удерживать нацию с морфом живой.