| It's the largest atoll nation in the world. | Это самая большая нация, живущая на атолле. |
| If this little nation goes down the drain and can't maintain their independence ask yourself what's going to happen to all the other little nations. | Если эта маленькая нация вылетит в трубу, не сумев сохранить свою независимость, спросите себя, что произойдет со всеми другими маленькими нациями. |
| We've spent billions of dollars creating something that every nation on earth would go to war to possess. | Мы вложили миллионы долларов в разработку штуки, за право обладания которой каждая нация на Земле развяжет войну. |
| It is not in the interest of the nation that books of magic should be in anyone's possession but your own. | Нация заинтересована в том, чтобы книги по магии сосредоточились именно в ваших руках, а не в чьих-либо иных. |
| And we as a nation have an overwhelming belief... he had something to do with the creation of humankind. | И мы, как нация, имеем глубочайшую веру, что он приложил руку к возникновению человечества. |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | В этой стране, мы возрождаемся и падаем как единая нация, как единый народ. |
| What is your nation if I may ask? | А нельзя ли спросить, какова ваша нация? |
| "One nation under Canada, above Mexico". | "Одна нация под Канадой и над Мексикой!" |
| The process has been difficult for every Seychellois, but we are seeing the results, and our nation is emerging stronger and more resilient. | Процесс этот трудный для каждого сейшельца, однако его результаты уже видны и наша нация выходит из кризиса более крепкой и жизнестойкой. |
| Economic theory suggests that, generally speaking, the gains will outweigh the losses, so that a nation should gain an overall increase in welfare. | Экономическая теория предполагает, что, вообще говоря, выгоды превысят потери и что нация должна выиграть от общего роста уровня благосостояния. |
| Our nation has felt its fury; our soldiers have fought and died in its battles. | Наша нация ощутила на себе его ярость; наши солдаты сражаются и погибают в его битвах. |
| Some Europeans (largely of Spanish or Portuguese descent) - among them mixed with African ethnicity - also live in the nation. | Некоторые европейцы (в основном испанского и португальского происхождения), среди них смешанные с африканским этносом, также проживают как нация. |
| Every nation starts with a basic gem income, but to get more, provinces need to be searched by a mage. | Каждая нация начинает игру с базовым доходом камней, но чтобы получить больше, маги должны обыскивать провинции на наличие волшебных мест. |
| "But we're also a nation of laws, that's part of our tradition," he continued. | «Но мы также нация законов, это часть нашей традиции», продолжил он. |
| We are only a small and young nation, but we march with a union of hearts and souls to a common destiny. | Мы лишь маленькая и юная нация, но мы маршируем в союзе сердец и душ к общей судьбе. |
| Each individual, group and nation is either in ascension or descension; sooner or later, all ascend, rising in grade. | Каждый человек, группа и нация находятся в восхождении или упадке; рано или поздно, с ростом уровня, взойдут все. |
| Let the world know That our great nation is awakening | Пусть мир узнает, что наша великая нация просыпается! |
| A nation starting again on its history, gives its people back, first of all, the humility to resemble their fathers in all innocence. | Нация вновь начинает свою историю, в первую очередь, возвращая своему народу, смирение, чтобы они были схожи со своими отцами в своей невинности. |
| Now we're engaged in a civil war... to determine whether any nation so conceived can long endure. | Сейчас мы ведем гражданскую войну, чтобы определить, насколько та или иная нация окажется преданной и верной. |
| During the twentieth century, the nation recorded its highest percentage of foreign-born residents in 1910 - 14.7% of the population. | На протяжении двадцатого века нация зарегистрировала наибольший процент своих жителей, рождённых за границей, в 1910 году - 14,7% населения. |
| The more fundamental problem is that Japan seems unable, as a nation, to manage the kind of collective psychological shift that has transformed Germany, with which it is inevitably compared. | Более фундаментальная проблема состоит в том, что Япония, как нация, судя по всему, не может справиться со своего рода коллективным психологическим сдвигом, который преобразил Германию, с которой, в свою очередь, Японию неизбежно сравнивают. |
| It's the largest atoll nation in the world. | Это самая большая нация, живущая на атолле. |
| And being that, this nation has a responsibility... to the rest of the world to lead by example. | И поэтому наша нация несёт ответственность... подавать пример для остального мира, к примеру. |
| The very idea, all these collective nouns that we have been taught about - nation, class, family. | Саму идею, все те коллективные слова, которым нас учили: нация, класс, семья. |
| According to the Institute of Medicine and others, the United States is the only wealthy, industrialized nation that does not provide universal health care. | США - единственная промышленно развитая нация, которая не гарантирует своим гражданам универсальной и всеохватной системы медицинского страхования. |