Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Нация

Примеры в контексте "Nation - Нация"

Примеры: Nation - Нация
It's the largest atoll nation in the world. Это самая большая нация, живущая на атолле.
If this little nation goes down the drain and can't maintain their independence ask yourself what's going to happen to all the other little nations. Если эта маленькая нация вылетит в трубу, не сумев сохранить свою независимость, спросите себя, что произойдет со всеми другими маленькими нациями.
We've spent billions of dollars creating something that every nation on earth would go to war to possess. Мы вложили миллионы долларов в разработку штуки, за право обладания которой каждая нация на Земле развяжет войну.
It is not in the interest of the nation that books of magic should be in anyone's possession but your own. Нация заинтересована в том, чтобы книги по магии сосредоточились именно в ваших руках, а не в чьих-либо иных.
And we as a nation have an overwhelming belief... he had something to do with the creation of humankind. И мы, как нация, имеем глубочайшую веру, что он приложил руку к возникновению человечества.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. В этой стране, мы возрождаемся и падаем как единая нация, как единый народ.
What is your nation if I may ask? А нельзя ли спросить, какова ваша нация?
"One nation under Canada, above Mexico". "Одна нация под Канадой и над Мексикой!"
The process has been difficult for every Seychellois, but we are seeing the results, and our nation is emerging stronger and more resilient. Процесс этот трудный для каждого сейшельца, однако его результаты уже видны и наша нация выходит из кризиса более крепкой и жизнестойкой.
Economic theory suggests that, generally speaking, the gains will outweigh the losses, so that a nation should gain an overall increase in welfare. Экономическая теория предполагает, что, вообще говоря, выгоды превысят потери и что нация должна выиграть от общего роста уровня благосостояния.
Our nation has felt its fury; our soldiers have fought and died in its battles. Наша нация ощутила на себе его ярость; наши солдаты сражаются и погибают в его битвах.
Some Europeans (largely of Spanish or Portuguese descent) - among them mixed with African ethnicity - also live in the nation. Некоторые европейцы (в основном испанского и португальского происхождения), среди них смешанные с африканским этносом, также проживают как нация.
Every nation starts with a basic gem income, but to get more, provinces need to be searched by a mage. Каждая нация начинает игру с базовым доходом камней, но чтобы получить больше, маги должны обыскивать провинции на наличие волшебных мест.
"But we're also a nation of laws, that's part of our tradition," he continued. «Но мы также нация законов, это часть нашей традиции», продолжил он.
We are only a small and young nation, but we march with a union of hearts and souls to a common destiny. Мы лишь маленькая и юная нация, но мы маршируем в союзе сердец и душ к общей судьбе.
Each individual, group and nation is either in ascension or descension; sooner or later, all ascend, rising in grade. Каждый человек, группа и нация находятся в восхождении или упадке; рано или поздно, с ростом уровня, взойдут все.
Let the world know That our great nation is awakening Пусть мир узнает, что наша великая нация просыпается!
A nation starting again on its history, gives its people back, first of all, the humility to resemble their fathers in all innocence. Нация вновь начинает свою историю, в первую очередь, возвращая своему народу, смирение, чтобы они были схожи со своими отцами в своей невинности.
Now we're engaged in a civil war... to determine whether any nation so conceived can long endure. Сейчас мы ведем гражданскую войну, чтобы определить, насколько та или иная нация окажется преданной и верной.
During the twentieth century, the nation recorded its highest percentage of foreign-born residents in 1910 - 14.7% of the population. На протяжении двадцатого века нация зарегистрировала наибольший процент своих жителей, рождённых за границей, в 1910 году - 14,7% населения.
The more fundamental problem is that Japan seems unable, as a nation, to manage the kind of collective psychological shift that has transformed Germany, with which it is inevitably compared. Более фундаментальная проблема состоит в том, что Япония, как нация, судя по всему, не может справиться со своего рода коллективным психологическим сдвигом, который преобразил Германию, с которой, в свою очередь, Японию неизбежно сравнивают.
It's the largest atoll nation in the world. Это самая большая нация, живущая на атолле.
And being that, this nation has a responsibility... to the rest of the world to lead by example. И поэтому наша нация несёт ответственность... подавать пример для остального мира, к примеру.
The very idea, all these collective nouns that we have been taught about - nation, class, family. Саму идею, все те коллективные слова, которым нас учили: нация, класс, семья.
According to the Institute of Medicine and others, the United States is the only wealthy, industrialized nation that does not provide universal health care. США - единственная промышленно развитая нация, которая не гарантирует своим гражданам универсальной и всеохватной системы медицинского страхования.