Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Нация

Примеры в контексте "Nation - Нация"

Примеры: Nation - Нация
There's a great deal of argument about whether we, as the great nation that we are, should be the policeman of the world, the world's constabulary, but there should be virtually no argument about whether we should be the world's healer. Существует много споров по поводу того, должна ли великая нация, каковой мы являемся, быть милиционером этого мира, мировой полицией, но практически никаких разногласий не должно быть по поводу того, должны ли мы быть целителями этого мира.
He inquired whether the delegation could inform the Committee of the present status of the constitutional reform bill that had apparently been debated in the Parliament since 1991 and under which the tribes would be recognized as indigenous populations, thereby turning Chile into a multi-ethnic nation. Кроме того, может ли делегация сообщить Комитету о судьбе проекта конституционной реформы, который, как представляется, находится на обсуждении парламента с 1991 года и предусматривает признание племен в качестве коренных народов, в результате чего чилийская нация стала бы полиэтнической?
This is part of a strategy to declare economic war on this country, and they know it, they know exactly what they are doing, and 2015 will be known as the year that America, this great nation, swapped democracy for dictatorship. Это является частью стратегии объявить экономическую войну этой стране, и они это знают, они знают, именно то, что они делают, и 2015 будет называться годом, когда Америка, эта великая нация, поменяет демократию на диктатуру.
We are a nation which, on the basis of Koranic instructions, considers the taking of the life of an innocent human being as the greatest sin and the saving of a life as the source of greatest reward. Мы - нация, которая на основании заповедей корана считает, что лишение жизни невинного человеческого существа является самым страшным грехом, а спасение жизни - источником величайшего воздаяния.
The fact that some parts of the nation remain - as a result of historical circumstances - in a country which is not their country of origin serves the former as a starting point for establishing and recognising its status as a national minority in this country. Тот факт, что часть какой-либо нации осталась - в силу исторических обстоятельств - в стране, где эта нация не является коренной по происхождению, создает предпосылки для придания ей в данной стране статуса национального меньшинства.
What priorities can a small nation have that at present lives in peace and friendly relationship with all its neighbours and is firmly embedded in European and euro-Atlantic economic, political and security structures? Какие приоритеты может иметь малая нация, которая в настоящее время живет в условиях мира и дружественных отношений со всеми своими соседями и твердо укоренилась в европейские и евро-атлантические экономические и политические механизмы и структуры безопасности?
It must today remember this past in order to regain its future, for, as Winston Churchill said, "A nation that forgets its past has no future." Сегодня он должен помнить о своем прошлом, с тем чтобы обрести свое будущее, ибо, как сказал Уинстон Черчилль, «нация, которая забывает свое прошлое, не имеет будущего».
It is our firm position that the guilt for the crimes committed must be individualized: no nation can be held collectively responsible for the crimes committed by war criminals claiming to act in its name. Мы твердо придерживаемся мнения, что ответственность за совершенные преступления должна устанавливаться на индивидуальной основе, ибо нация не может нести коллективную ответственность за преступления, совершенные военными преступниками, действовавшими от ее имени.
My delegation fully shares the view that every nation, country and region, and every culture, should offer others the best of its own and in return accept from others the best of what they have to share. Моя делегация полностью разделяет мнение о том, что каждая нация, страна, регион и каждая культура должны поделиться с другими самым лучшим из того, что у них есть, и, со своей стороны, принять от других самое лучшее.
We are a nation that has a strong cultural heritage and identity, but that at the same time celebrates and cherishes religious and ethnic tolerance and religious freedom as part of that identity and that heritage. Мы нация, которая обладает огромным культурным наследием и самобытностью, в то же время мы проповедуем и высоко ценим этническую терпимость и свободу религии как часть этой самобытности и наследия.
But we do hope that, as a nation, we understand the importance of water to survival and people's livelihoods and the imperative of water and sanitation to people's health, the sustainability of communities - particularly remote and indigenous communities - and the environment. Однако мы все-таки надеемся, что, как нация, мы понимаем важность воды для выживания и благополучия людей, а также важность воды и санитарии для здоровья людей, устойчивого развития общин, особенно удаленных общин и общин коренных жителей, и для окружающей среды.
Legal reform requires the political and administrative decentralization and restructuring of the State in the light of the fact that the nation is composed of various peoples, on the basis of socio-cultural and linguistic criteria; масштабы правовой реформы требуют децентрализации и перестройки административной политики государства с учетом того, что нация состоит из разных народов, и исходя из социально-культурных и лингвистических критериев
According to some skeptics, democracy in Indonesia would not last long as the Indonesian people were allegedly not ready to embrace democracy, the country was too big and the nation too complex. Согласно некоторым скептическим утверждениям, демократия в Индонезии долго не продлится, поскольку народ Индонезии якобы не готов принять демократический режим, страна слишком большая, а нация слишком неоднородна.
That we are really just a nation of 220 million used car salesmen - that's up to about 280 million now - На самом деле, мы просто нация 220 миллионов продавцов подержанных машин Сейчас уже, наверно, 280 миллионов.
You can be sure Jefferson knew what he was talking about when he said, "If a nation expects to be ignorant and free in a state of civilization, it expects what never was, and never will be." Будьте уверены, Джефферсон знал, что говорил, когда он сказал следующее: "Если нация думает, что можно быть невежественным и свободным в цивилизованной стране, то она ожидает того, чего никогда не было, и никогда не будет."
The film One Nation Under Lee was banned. Фильм «Единая нация под властью Ли» был запрещён.
Gabby's clique is called Intimidation Nation for a reason. Компаха Габби называется "Нация запугивания" неспроста.
It's like the Aryan Nation in this place. Вся арийская нация в одном месте.
It was at Lollapalooza where Farrell coined the term "Alternative Nation". Именно на Lollapalooza Фаррелл ввёл термин «Альтернативная нация».
Nation is a group of people equal, living in the same place. Нация это группа людей, которые живут на одной территории.
Nation, I have your test results. Нация, у меня есть результаты твоих анализов.
Nation State Solidarity conducted some dissemination on the protection on minorities through seminars, and radio broadcasted discussion. Организация "Нация - государство - солидарность" проводит просветительскую деятельность по вопросам защиты меньшинств путем организации семинаров и передачи радиопрограмм.
Nation, I have your test results. Стивен Голберт в телевизоре: Нация, у меня результаты ваших анализов.
The Ukrainian nationalism takes its own Nation for the highest, absolute ideological and real value, advancing the slogan: the Nation is above all! Украинский национализм воспринимает собственную Нацию за наивысшую, абсолютную идейную и реальную ценность, выдвигая лозунг: Нация превыше всего!
You can be sure Jefferson knew what he was talking about when he said, "If a nation expects to be ignorant and free in a state of civilization, it expects what never was, and never will be." Будьте уверены, Джефферсон знал, что говорил, когда он сказал следующее: "Если нация думает, что можно быть невежественным и свободным в цивилизованной стране, то она ожидает того, чего никогда не было, и никогда не будет."