Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Нация

Примеры в контексте "Nation - Нация"

Примеры: Nation - Нация
Now, most school districts can't really afford organic food, but we, as a nation, have to start thinking about consuming, growing and feeding our children food that's not chock-full of chemicals. Сейчас, большинство школ не могут позволить себе экологически чистые продукты, мы, как нация, должны начать думать о расходах, росте и кормлении наших детей едой, которая не набита химией.
As they trained the griot spirit shared the memories of not only Wakanda but also before the nation had formed. По мере того, как они обучали, дух гриотизма делился воспоминаниями не только Ваканды, но и еще до того, как нация сформировалась.
They appeal, above all, to the logic of popular suspicion that perhaps becomes inevitable when a proud nation is suddenly laid low: Pigna, like Lanata, presents a history full of conspiracy, lies, treason, and corruption. Более того, они апеллируют к логике массового подозрения, которая, возможно, становится неизбежной, когда гордая нация внезапно оказывается на коленях: Пигна, как и Ланата, представляет историю полной заговоров, лжи, предательства и коррупции.
The whole nation, with no exception, should have repented, the way the Germans have repented since 1945. Целая нация, без исключений, должна была раскаяться так же, как раскаялись немцы с 1945 г.
The idea that any nation is morally superior, or that it has been divinely chosen as a leader of nations, is dangerous. Идея о том, что какая-то нация является превосходящей в духовном отношении, или что она была избрана богом в качестве лидера наций, является опасной.
"We, as a nation, no longer value military heroism in ways that were entirely common in World War II," said retired Lt. Gen. David Barno, who commanded U.S. troops in Afghanistan. "Мы, как нация, больше не ценим военный героизм так, как это было совершенно обычно во II Мировой войне", - говорит генерал-лейтенант в отставке Дэвид Бэрноу, который командовал американскими войсками в Афганистане.
A tired anachronistic institution has rejuvenated, a nation is liberated from the austerity of rationing and war, our place as a leading power in the world has re-established when it seemed to be slipping. Изживший себя и устаревший институт власти получил новое дыхание, нация отвлеклась от ужасов строгой экономии и войны и позиция нашей страны как великой мировой державы была восстановлена, когда казалось, что все уже потеряно.
Sir, prayer stops that he changes our nation and we break the bows that they have put to us and... and we we proclaimed to Leon de Judas. Господи, молю Тебя о том, чтобы изменилась наша нация, и мы разорвали оковы вокруг нас, и... и мы взываем ко Льву Иуды.
It's a nation of some 200 million transistorized, deodorized... whiter-than-white, steel-belted bodies... totally unnecessary as human beings... and as replaceable as piston rods. А есть нация 200 миллионов переведённых на транзисторы, продезодорированных, отбелённых без кипячения, налитых дисками тел... совершенно бесполезных как "люди"... и заменимых как поршневые штоки.
Never had another people been so vilified as the Israelis; never had any other nation been so demonized. Никогда никакой другой народ не очернялся так, как израильтяне; и никогда ни одна нация не обвинялась в таком количестве различных грехов.
We should be thankful today that Sierra Leone as a nation still exists, because there are those who were, and perhaps are still determined to destroy the entire country, unless their demands are met. Сегодня мы должны быть благодарны, что Сьерра-Леоне как нация по-прежнему существует, поскольку имелись, и пожалуй до сих пор имеются, силы, готовые уничтожить всю страну, если их требования не будут выполнены.
It is a democracy, not a one-voice nation, and, with a general election due in February, debate is continuing both within the government and beyond it. Это демократия, а не нация с одним голосом, и притом что в феврале пройдут всеобщие выборы, дебаты продолжаются как внутри правительства, так и за его пределами.
Already at that time, "Mozambicanness"- the unity of the nation, irrespective of colour, race or ethnic or tribal origin - was defended. Уже тогда защищалось "мозамбикское общество"- единая нация, независимо от цвета кожи, расы или этнического или племенного происхождения.
Is it willing to look the other way while a small nation destroys its democracy, violates human rights, and breaches its international covenants? Готово ли оно делать вид, что ничего не происходит, когда маленькая нация разрушает демократию, нарушает права человека и не соблюдает свои международные соглашения?
If the green economy is about transforming the way a nation produces and consumes, trades and is governed, then assessments should be at the very heart of economic and political strategies, rather than at the fringes. Поскольку перед "зеленой" экономикой поставлена задача по преобразованию способов, в соответствии с которыми нация производит и потребляет, занимается торговлей и управляется, то оценки должны затрагивать саму суть экономических и политических стратегий, а не "вращаться" на их периферии.
On the other hand, economic, social and cultural rights as enshrined in the National Goals and Directive Principles remain as directives and policy guidelines; ideals we strive to achieve as a nation but remain non-justiciable. С другой стороны, экономические, социальные и культурные права, закрепленные в национальных целях и руководящих принципах, остаются руководящими и политическими принципами и теми идеалами, к которым стремится нация, но которые до сих пор не могут обеспечиваться в судебном порядке.
'A nation facing the challenge of survival 'in a competitive world, 'after a war in which her wealth and manpower had been stripped 'to the very bone. Нация, перед которой стоит проблема выживания в мире конкуренции, (В кадре: "Солнечные Поляны. Посторонним вход воспрещен.") после войны, в которой ее богатство и людские ресурсы были истощены буквально до костей.
The revelation of 9/11 is that even if you are the mostpowerful nation on earth, those who inhabit that space can attackyou even in your most iconic of cities one bright Septembermorning. Откровение 11 сентября [2001 г.] в том, что даже если вы -самая могущественная нация в мире, те, кто населяет ту территорию, даже в вашем самом культовом городе однажды ясным сентябрьскимутром.
The others backed into the election with their fingers to the wind, thinking of their own career when the nation was in critical need of a hero. Остальные участвовали в выборах, так как знали к чему приведет это положение вещей, и прежде всего думали о своей карьере, в то время как нация так сильно нуждалась в герое.
No nation, ancient or modern, has conceived the art of architecture on such a sublime, great and imposing style as the ancient Egyptians. Ни одна нация, древняя или современная, не достигла такого уровня в архитектуре, такого величественного, чистого и впечатляющего стиля, как древние египтяне.
I appeal to all women smokers: Ukraine needs a healthy nation. Я обращаюсь ко всем курящим: Украине нужна здоровая нация. Не калечьте свою жизнь и жизнь детей!
Your rebel spirit, your steadfastness, your crass yet effective use of language, you, Mr. Rory, represent the best of what our new nation can be. Ваш бунтарский дух, непоколебимость, ваша грубая, но все таки, имеющая результат, манера речи, вы сами, Мистер Рори, представляете лучшее, из того, чем может быть наша новая нация.
4.3 Under the specific security circumstances facing a hostile Democratic People's Republic of Korea, the State party, as the world's sole divided nation, adopted the Universal Conscription System, which recognizes all citizens' obligation to military service. 4.3 Учитывая особые обстоятельства, связанные с необходимостью обеспечения безопасности перед лицом угрозы со стороны соседней Корейской Народно-Демократической Республики, государство-участник, как единственная в мире разделенная нация, создало систему всеобщего призыва на военную службу, основанную на обязанности всех граждан нести воинскую службу.
changes our nation if we break and we proclaimed to Lion of Judas. Господи, молю Тебя о том, чтобы изменилась наша нация, и мы разорвали оковы вокруг нас, и... и мы взываем ко Льву Иуды.
We are blessed with oil and gas, but these are non-renewable resources and, as a nation, we cannot continue to depend only on these resources to sustain our livelihoods. Мы богаты нефтью и газом, однако это невозобновляемые ресурсы, и мы как нация не можем постоянно зависеть только от них.