Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Нация

Примеры в контексте "Nation - Нация"

Примеры: Nation - Нация
At midnight on August 15, 1947, a new nation was born on a subcontinent ripped apart by a bloody partition. В полночь 15 августа 1947 года на разорванном на куски кровавыми переделами субконтиненте, зародилась новая нация.
Under article 130 of the Constitution, the Nicaraguan nation shall be established as a social State under the rule of law. Кроме того, в Политической конституции говорится, что никарагуанская нация образовывает правовое и социально ориентированное государство.
'As the 4pm deadline approaches, the nation is at a standstill 'watching the extraordinary situation play out. Пока отсчитываются последние минуты, вся нация пристально наблюдает за происходящим.
So while she recuperates, the air nation will reclaim its nomadic roots and roam the earth. Так что пока она выздоравливает Воздушная Нация перекачует в Царство Земли.
This great nation will endure, as it has endured, will revive and will prosper. Наша великая нация справится с ними, возродится и снова будет процветать.
In the early 1950s, the nation recognized in its midst a social movement called the Beat Generation. В начале 1950-х нация открыла для себя новое социальное явление, известное как "бит-поколение".
Now, as it's been stated, we are a nation that is only too happy to exploit the disenfranchised. Как уже было сказано, мы - нация, которая с удовольствием эксплуатирует тех, у кого нет прав.
'While we wait for Downing Street to respond, 'the nation is voicing its opinion. Нация выражает свое мнение в ожидании ответа от правительства.
Reed (Over monitor): We can do better as a nation. Как нация мы можем добиться большего.
They go largely unnoticed, in a nation that's kind of come to accept a disgraceful national epidemic as some kind of new normal. Большинство остаётся незамеченным, потому что нация стала принимать эту позорную всеохватывающую эпидемию как нечто нормальное.
This great nation cannot take a back seat to competitors like Daimler Mercedes, Napier, Rolls-Royce, Dietrich or Panhard. Наша великая нация не должна находиться позади таких конкурентов, как Даймлер, Мерседес, Опель, Роллс-Ройс, Дитрих Копраналь.
We are failing as a nation to uphold the morals upon whichwe were founded. Как нация, мы не в состоянии придерживаться морали, котораяположена в основу нашей нации.
Finns also top the world league table for coffee drinking, and they borrow more library books per head than any nation on Earth. Финны на первом месте по употреблению кофе, и берут больше книг в библиотеке, чем любая другая нация на Земле.
Working-class white women in America have had their talents exploited and undervalued for as long as the nation has functioned. Таланты представительниц рабочего класса из числа белых женщин эксплуатировались и недооценивались все время, пока существует нация.
Catalonia is a nation situated in the north-east of Spain with an extension of 32,000 square kilometres. Каталония это нация, которая находится на северо-западе Испанского государства. Ее площадь составляет 32.000 kм2.
Defence Minister Khawaja Asif said that the nation stood by its military: The decision was taken after the strategy of dialogue failed. Хаваджа Мухаммад Асиф сказал, что нация стоит за свою армию, а решение о проведении операции «было принято после того, как стратегия диалога не удалась.
The entire nation dedicated a decade of effort and treasure to put a man on the moon. Вся нация посвятила себя десятилетней работе, и было великим успехом отправить человека на луну.
That did not imply punishing the entire nation to which the organizations or agencies belonged, as claimed by some members of the Commission. Это не означает, что в данном случае будет наказана целая нация, к которой принадлежат эти организации или агентства, как утверждают некоторые члены Комиссии.
As a nation, Malaysia may not be in a position to speak of civilization's glories of past millennia. Как нация, Малайзия, возможно, не имеет права рассуждать о наиболее ярких достижениях цивилизации за последнее тысячелетие.
He wondered whether the Committee would merely adopt yet another inconsequential resolution that would require Puerto Rican petitioners to appear before it repeatedly while the nation disintegrated socially and economically. Он спрашивает, намерен ли Комитет опять принять еще одну не имеющую никакого значения резолюцию, которая предложит пуэрто-риканским петиционерам продолжать выступать перед Комитетом, в то время как нация подвергается социальной и экономической дезинтеграции.
Australians, as a nation, have always rooted for the underdog. Австралийцы как нация всегда болеют за неудачников. (буквально "под собакой")
Peter I stated afterwards: If these people had a comprehension of the Military Science, no other nation could take arms against them. Петр I отмечал, что «если б этот народ имел понятие о военном искусстве, тогда бы ни одна нация не могла бы взяться за оружие с ними».
Despite being fervent nationalists and personally believing that each nation and people had a unique cinema, the authors instead focussed on international trends rather than local particularities. Несмотря на то, что Бразийак и Бардеш были ярыми националистами и полагали, что каждая нация и народ имеют уникальный стиль кино, авторы в своей работе сосредоточились на международных тенденциях, а не национальных.
Russians are reverting to the past - to the grand pronouncements of Russia as a unique great nation, destined to rule the world. Русские возвращаются к прошлому, к великому утверждению о том, что Россия - это огромная уникальная нация, предназначением которой является контроль над миром.
The idea that the customs of a particular nation his native Germany or Italy or anywhere are the standard which all other societies must be measured. Мыслью о том, что какая-то нация, его родная Германия, или Италия, или любая другая - это стандарт, с которым должны сравниваться все другие нации.