Our nation will begin to heal from over a century of silence. |
Наша нация начнёт исцеляться после столетнего молчания. |
This isn't a nation anymore. |
Это уже не нация, а какая-то бурда! |
The new Myanmar nation that is envisaged by the National Convention will be a genuine multi-party democratic state. |
Новая нация Мьянмы, создание которой предусмотрено в Национальной конвенции, явится подлинным многопартийным демократическим государством. |
It will be a nation based on the universal values of justice, liberty and equality. |
Это будет нация, основанная на универсальных ценностях справедливости, свободы и равенства. |
Rarely in history has a nation been put through such a trial. |
Не часто за свою историю нация подвергалась таким испытаниям. |
When the Germans once again could be proud of their own country... just like any other nation, so... |
Если немцам нельзя наконец-то снова гордиться своей страной как это делает любая другая нация... |
The Afghan nation has become totally sick and tired of the continuation of war, confrontation, killing and militarization of cities. |
Афганская нация абсолютно не приемлет продолжения войны, конфронтации, убийств и милитаризации городов. |
The Lithuanian nation never lost its identity and its hope to restore the State. |
Литовская нация не утратила свою самобытность и надежду на восстановление государственности. |
No nation could claim to be free from racism and Norway was no exception. |
Ни одна нация не может утверждать, что она свободна от расизма, и Норвегия не является исключением. |
It is true that Australia is known widely as a sporting nation. |
Австралия по праву широко известна как спортивная нация. |
The Panamanian nation is organized as a sovereign and independent State, and its name is the Republic of Panama. |
Панамская Нация организована как унитарное и независимое государство, название которого Республика Панама. |
Today, Germany is a sovereign nation, a civil Power in the heart of a united Europe. |
Сегодня Германия - это суверенная нация, гражданская держава в сердце объединенной Европы. |
The Maltese nation is fairly homogeneous and as such there are no distinct ethnic groups. |
Мальтийская нация является по своему составу достаточно однородной, и в ней нет сколько-нибудь явных этнических групп. |
I am asking the rebels to take the hand that the nation as a whole has extended to them. |
Я призываю мятежников пожать руку, которую протягивает им нация в целом. |
It is true that Japan as a nation pays due attention to its ability to defend itself. |
Это правда, что Япония как нация уделяет должное внимание укреплению своего оборонного потенциала. |
Africa alone - in fact, no region or nation alone - can face such challenges. |
В одиночку Африка, ни, по сути, любой другой регион или нация, не способны справиться с такими проблемами. |
No nation can separate itself from the problems of the world. |
Ни одна нация не может устраниться от мировых проблем. |
Only then will the nation of Afghanistan be able to channel its energy and resources towards reconstruction and development. |
Лишь тогда афганская нация сможет направить всю свою энергию и ресурсы на восстановление и развитие. |
"Every nation, in every region, now has a decision to make. |
«Каждая нация в каждом регионе должна сейчас принять решение. |
The President emphasized that the vision of progress is not owned by any nation or culture. |
Президент подчеркнул, что ни одна нация или культура не могут претендовать на то, что их представление о прогрессе является единственно правильным. |
It is doubtful whether any nation has ever advanced as rapidly as Timor-Leste along the path to self-sufficiency. |
Не припомню, чтобы какая-либо нация когда-нибудь продвигалась по пути к своей самостоятельности так же быстро, как Тимор-Лешти. |
No nation can expect to build a better future if it is not capable of assuming responsibility for its own actions. |
Ни одна нация не может рассчитывать на построение лучшего будущего, если она неспособна взять на себя ответственность за свои собственные действия. |
The Georgian nation did something truly remarkable during our "revolution of roses". |
Грузинская нация совершила нечто поистине замечательное во время нашей «революции роз». |
We are a nation now, not a tribe. |
А мы уже нация, а не племя. |
According to the Constitution, unconditional and unrestricted sovereignty is vested in the nation. |
Согласно Конституции, нация наделена безусловным и неограниченным суверенитетом. |