| Our nation will begin to heal from over a century of silence. | Наша нация начнёт исцеляться после столетнего молчания. |
| This isn't a nation anymore. | Это уже не нация, а какая-то бурда! |
| The new Myanmar nation that is envisaged by the National Convention will be a genuine multi-party democratic state. | Новая нация Мьянмы, создание которой предусмотрено в Национальной конвенции, явится подлинным многопартийным демократическим государством. |
| It will be a nation based on the universal values of justice, liberty and equality. | Это будет нация, основанная на универсальных ценностях справедливости, свободы и равенства. |
| Rarely in history has a nation been put through such a trial. | Не часто за свою историю нация подвергалась таким испытаниям. |
| When the Germans once again could be proud of their own country... just like any other nation, so... | Если немцам нельзя наконец-то снова гордиться своей страной как это делает любая другая нация... |
| The Afghan nation has become totally sick and tired of the continuation of war, confrontation, killing and militarization of cities. | Афганская нация абсолютно не приемлет продолжения войны, конфронтации, убийств и милитаризации городов. |
| The Lithuanian nation never lost its identity and its hope to restore the State. | Литовская нация не утратила свою самобытность и надежду на восстановление государственности. |
| No nation could claim to be free from racism and Norway was no exception. | Ни одна нация не может утверждать, что она свободна от расизма, и Норвегия не является исключением. |
| It is true that Australia is known widely as a sporting nation. | Австралия по праву широко известна как спортивная нация. |
| The Panamanian nation is organized as a sovereign and independent State, and its name is the Republic of Panama. | Панамская Нация организована как унитарное и независимое государство, название которого Республика Панама. |
| Today, Germany is a sovereign nation, a civil Power in the heart of a united Europe. | Сегодня Германия - это суверенная нация, гражданская держава в сердце объединенной Европы. |
| The Maltese nation is fairly homogeneous and as such there are no distinct ethnic groups. | Мальтийская нация является по своему составу достаточно однородной, и в ней нет сколько-нибудь явных этнических групп. |
| I am asking the rebels to take the hand that the nation as a whole has extended to them. | Я призываю мятежников пожать руку, которую протягивает им нация в целом. |
| It is true that Japan as a nation pays due attention to its ability to defend itself. | Это правда, что Япония как нация уделяет должное внимание укреплению своего оборонного потенциала. |
| Africa alone - in fact, no region or nation alone - can face such challenges. | В одиночку Африка, ни, по сути, любой другой регион или нация, не способны справиться с такими проблемами. |
| No nation can separate itself from the problems of the world. | Ни одна нация не может устраниться от мировых проблем. |
| Only then will the nation of Afghanistan be able to channel its energy and resources towards reconstruction and development. | Лишь тогда афганская нация сможет направить всю свою энергию и ресурсы на восстановление и развитие. |
| "Every nation, in every region, now has a decision to make. | «Каждая нация в каждом регионе должна сейчас принять решение. |
| The President emphasized that the vision of progress is not owned by any nation or culture. | Президент подчеркнул, что ни одна нация или культура не могут претендовать на то, что их представление о прогрессе является единственно правильным. |
| It is doubtful whether any nation has ever advanced as rapidly as Timor-Leste along the path to self-sufficiency. | Не припомню, чтобы какая-либо нация когда-нибудь продвигалась по пути к своей самостоятельности так же быстро, как Тимор-Лешти. |
| No nation can expect to build a better future if it is not capable of assuming responsibility for its own actions. | Ни одна нация не может рассчитывать на построение лучшего будущего, если она неспособна взять на себя ответственность за свои собственные действия. |
| The Georgian nation did something truly remarkable during our "revolution of roses". | Грузинская нация совершила нечто поистине замечательное во время нашей «революции роз». |
| We are a nation now, not a tribe. | А мы уже нация, а не племя. |
| According to the Constitution, unconditional and unrestricted sovereignty is vested in the nation. | Согласно Конституции, нация наделена безусловным и неограниченным суверенитетом. |