| And this nation will be greater still once every citizen is his or her own king or queen. | И эта нация будет еще более великой, когда каждый гражданин станет полноправным королем или королевой. |
| She was captured by the ice nation, whose queen believed she knew my secrets. | Ее схватила Ледяная нация, их королева думала, что она знает мои секреты. |
| I still say a remarkable nation. | Я все-же скажу - необыкновенная нация. |
| Blessed be America, a nation reborn. | Благословенна будет Америка, возродившаяся нация. |
| Cultural patterns are not homogeneous across any grouping, such as nation or ethnicity, and require the ability to change and adapt. | Во всех группах, таких как нация или народность, культурные особенности имеют неоднородный характер и требуют наличия способности к изменению и адаптации. |
| The Vietnamese Government and people needed to change their attitude so that they could live together in peace and prosper as one nation. | Вьетнамскому правительству и народу необходимо изменить свое отношение, с тем чтобы они могли жить вместе в мире и процветании как одна нация. |
| Every nation that proclaims the rule of law at home must respect it abroad; and every nation that insists on it abroad must enforce it at home. | Каждая нация, заявляющая о верховенстве права у себя дома, должна уважать его за границей; и каждая нация, настаивающая на нем за границей, должна обеспечивать его соблюдение у себя дома. |
| Today, we as a nation remember our triumph over corruption, tyranny and inbreeding... | Сегодня мы, как нация, которая помнит нашу победу над разрушением, тиранией и родственным спариванием... |
| Finally, a nation is a community because, regardless of the actual inequality and exploitation that may prevail in each, the nation is always conceived as a deep, horizontal comradeship. | Кроме того, нации являются сообществом, потому что «независимо от фактического неравенства и эксплуатации, которые в каждой нации могут существовать, нация всегда понимается как глубокое, горизонтальное товарищество. |
| However great the crisis and extent of the problems, we reaffirm our faith in the nation and elect to rebuild a unitary nation-State and to renew our commitment, voluntarily, to those values which, over the ages, have forged the old nation of Burundi. | Сколь бы ни был глубок кризис и острота существующих проблем, мы вновь подтверждаем свою веру в нацию и выбираем путь воссоздания унитарного национального государства и сознательного возрождения ценностей, на которых на протяжении веков формировалась древняя бурундийская нация. |
| Viet Nam was a unified nation comprising 54 ethnic groups, with the Kinh people accounting for 85.7 per cent of the population. | Единая вьетнамская нация включает 54 этнические группы, при этом 85,7% населения составляют кинь. |
| No nation could freely exercise its right to self-determination at the point of the imperialist's bayonet or under threat of economic blackmail. | Ни одна нация не может свободно осуществить свое право на самоопределение под дулом империалистического автомата или под угрозой экономического шантажа. |
| No single sector or nation can tackle it alone, and policy coordination at all levels has become even more essential. | Ни один сектор или нация не сможет выполнить эту задачу в одиночку, в связи с этим еще более важное значение приобретает координация политики на всех уровнях. |
| Although not an independent and sovereign State, Puerto Rico had preserved its cultural and spiritual identity as a Latin American and Caribbean nation. | Хотя Пуэрто-Рико и не является независимым и суверенным государством, оно сохранило свою культурную и духовную самобытность как латиноамериканская и карибская нация. |
| After 34 years, the nation was relieved of this ignominy when, in November 2009, the Appellate Division of SC gave its verdict on the killing. | Спустя 34 года нация освободилась от этого позора, когда в ноябре 2009 года Кассационная палата Верховного суда вынесла свой приговор по этому убийству. |
| A grateful nation is waiting to say thank you. | Благодарная нация ждёт вас, чтобы сказать "спасибо!" |
| This is about our great nation. | В моем лице оскорблена вся наша нация. |
| a nation til we're all bled out. | как нация не останемся окончательно обескровленными. |
| What we have here, ladies and gentlemen, is the birth of a nation. | У нас тут, дамы и господа, рождается новая нация. |
| Is the nation ready for two... minutes of radio silence? | Нация разве готова к двум минутам радиомолчания? |
| But this is the richest, most powerful nation on Earth, and therefore the most hated. | Это самая богатая и сильная нация на земле, которую все ненавидят. |
| This nation, to me, isn't a champion of indecency. | Эта нация, как по мне, не самая непристойная в мире. |
| This great nation is built upon the hard work of, well, as you would say, nerds. | Наша славная нация зиждется на труде как выразился бы ты, ботаников. |
| Gentlemen honest men have served us faithfully and many have died that this House may sit in freedom and this nation live in liberty. | Джентльмены храбрые люди нам верно служили... и большинство из них погибло, ...чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной. |
| Is there a new nation struggling within the walls of the city? | Внутри городских стен зародилась новая нация? |