Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Нация

Примеры в контексте "Nation - Нация"

Примеры: Nation - Нация
We are an ancient nation but a young State that became a Republic at the same time the United Nations were born. Наша нация является одной из самых древних, но наше государство - молодым, ставшим республикой одновременно с рождением Организации Объединенных Наций.
Our mythical and vibrant nation, possessed of an extraordinary past and a vigorous present, demands that we put an end to centuries of poverty and exclusion. Наша легендарная и яркая нация, обладающая выдающимся прошлым и динамичным настоящим, требует положить конец столетиям нищеты и отчужденности.
Our Prime Minister, Mr. Manmohan Singh, has rightly referred to youth as the building blocks of the nation. Наш премьер-министр г-н Манмохан Сингх верно говорил о молодежи как о материале, из которого строится нация.
Related concepts (ethnicity, nation, State, population, people, territoriality, territory) Сопутствующие понятия (этническая группа, нация, государство, население, народ, территориальность, территория)
He urged the South Korean delegation to implement the two joint declarations so that the Korean nation could undertake its reunification by itself. Оратор настоятельно призывает южнокорейскую делегацию выполнить положения двух совместных заявлений, чтобы корейская нация смогла самостоятельно осуществить свое воссоединение.
Those goals are focused on social issues and the elimination of poverty, and the entire nation has made an all-out effort to achieve them. Эти цели делают упор на социальных задачах и на искоренении нищеты, и вся нация прилагает максимальные усилия для их осуществления.
As we already know that, peace and happiness are the wishes of every human being and every nation. Как мы уже знаем, каждый человек и каждая нация желает мира и счастья.
In addition, it was the only nation in which death penalty proceedings were conducted in a language different from the people's native tongue. Кроме того, Пуэрто-Рико - единственная нация в мире, допускающая судебное разбирательство по делам, связанным со смертной казнью, на неродном для населения языке.
A people or nation only becomes emblematic of the sovereignty of a newly formed State if it has exercised its right to self-determination and has formed an independent State. Лишь осуществив свое право на самоопределение и образовав независимое государство, народ или нация становится выразителем суверенитета вновь образованного государства.
And no nation can be secure or prosperous for long, if the basic rights of its citizens are not protected. И ни одна нация не может процветать и благоденствовать на протяжении сколь-либо длительного времени, если основные права ее граждан не обеспечены защитой.
We are an aggrieved nation, not one that has caused grief. Мы - пострадавшая нация, а не нация, несущая страдания другим.
The nation has not forgotten them and will never forget them. Нация их не забыла и не забудет.
However, for a politically independent nation like ours to survive in this economically interdependent world, that requires effective multilateralism and the forging of real international partnerships. Однако для того чтобы политически независимая нация, такая, как наша, могла выжить в этом экономически взаимосвязанном мире, необходимы действительно многосторонний подход и формирование реального международного партнерства.
So now we are a nation of spies? Так теперь мы - нация шпионов?
But if you look around, you can see what we have built together, as a nation. Но если вы оглянетесь, то увидите, что мы построили вместе, как нация.
What is concerning them is that the nation... appears to be getting worried about its health. Что их беспокоит, так это то, что о своем здоровье начинает заботиться, кажется, сама нация.
What kind of nation are you? Что вы вообще за нация такая?
Because it's time the nation knew. Ибо пришло время, чтобы нация узнала
On 16 October 2010, at a meeting with journalists from the Armenian diaspora, President Sargsyan, referring to the results of some "genetic" study, stated that "as a nation, Armenia has been around for the last 8,000 years". На встрече с журналистами из армянской диаспоры 16 октября 2010 года президент Саргсян, сославшись на результаты некоего «генетического» исследования, заявил, что «как нация Армения существует уже 8000 лет».
The nation must be ready to face changes in the global economic climate, realizing clearly that the desired spot is guaranteed only to those with the strongest economies. Нация должна быть готова к глобальному экономическому противоборству, ясно осознавая, что место под солнцем гарантировано лишь сильнейшим.
The Nicaraguan leader Augusto Cesar Sandino had said that if there were one hundred men in Nicaragua who loved the country as much as he did, the nation would achieve full sovereignty. Никарагуанский лидер Аугусто Сесар Сандино сказал, что если в Никарагуа есть сто человек, которые любят страну так, как он, нация добьется полного суверенитета.
It's a horrible tragedy that they have been forced to endure, and we certainly hope that the nation can find its own way forward to heal and to go forward with a very vibrant democracy. Им пришлось пережить ужасную трагедию, и мы определенно надеемся, что эта нация сможет найти свой собственный путь вперед с целью исцеления и поступательного продвижения очень яркой демократии.
We are a nation of Indians ruled by Swed's? Мы - нация индийцев, управляемых шведами.
A nation can't have two governments any more than a family can have two fathers. Нация не может иметь два правительства, как и в семье не может быть двух отцов.
Even if I avoid conviction, I have no mandate to lead, so better I step aside with some dignity so the nation can start to heal. Даже если я избегу обвинения, у меня нет теперь права быть лидером, так что лучше я отступлю с достоинством, чтобы нация начала исцеляться.