They are so named because the gas and dust are in the process of creating new stars, while also being eroded by the light from nearby stars that have recently formed. |
Название «Столпы Творения» объекты на фотографии получили потому, что газ и пыль в них вовлечены в процесс формирования новых звёзд с одновременным разрушением облаков под светом уже образовавшихся звезд. |
The peninsula was named after William H. Seward, the United States Secretary of State who negotiated the Purchase of Alaska from Russia in 1867. |
Своё название полуостров получил в честь Уильяма Генри Сьюарда, Государственного секретаря США, принявшего заметное участие в покупке Аляски Штатами у Российской империи в 1867 году. |
Narayani Zone is named after the Narayani River which is on the western border of the zone, separating it from the Gandaki and Lumbini zones. |
Название своё она получила от реки Нараяни, протекающей вдоль её западной границы и отделяющей от соседних зон Гандаки и Лумбини. |
In May 1981, ferocious fighting suddenly erupted in Cao Lộc District, Lạng Sơn Province when the PLA launched a regiment-sized attack against a height named Fakashan (法卡山) by the Chinese, or Hill 400 by the Vietnamese. |
В мае 1981 года в уезде Каолок (англ.)русск. провинции Лангшон внезапно вспыхнули ожесточённые бои после того, как 5 мая НОАК силами одного полка атаковала высоту 400 (китайское название - Fakashan, 法 卡 山). |
It was initially named Kfar Halutzim (Pioneers' Village) and then Tirat Yehuda Bet (after nearby Tirat Yehuda), before adopting its current name. |
Изначально мошав был назван «Кфар-Халуцим» (деревня пионеров), а затем «Тират-Йехуда-Бет», после чего принял своё нынешнее название. |
The alternative name, Ekbom's syndrome, was named after Swedish neurologist Karl-Axel Ekbom, who published seminal accounts of the disease in 1937 and 1938. |
Название «синдром Экбома» происходит от фамилии шведского невролога К. А. Экбома, опубликовавшего ряд работ о болезни в 1937-1938 годах. |
Of the former Goryō Line stations, Katakura Station (newly named Keiō-Katakura Station) and Yamada Station were revived. |
Их существовавших на Линии Горё станций на линии тако остались станции Катакура (сменившая название на Кэйо-Катакура) и Ямада. |
The park was named as Stadsträdgården, but after the Döbeln monument was unveiled in 1867, the park was popularly known as Döbelns Park. |
Парк был первоначально создан в качестве городского сада, но после установки в нём памятника в 1867 году получил название парка Добельнса. |
The raising of the regiment, which was called after its chief 1st Mounted Cossack Regiment Count M.A. Dmitriev-Mamonov, went on only sluggishly, though the popular cavalry colonel Prince B.A. Svjatopolk-Tshetvertinsky had been named its commander. |
Формирование полка, получившего по имени своего шефа название 1-го конного казачьего графа М. А. Дмитриева-Мамонова, продвигалось туго, хотя командиром был назначен популярный кавалерийский полковник князь Б. А. Святополк-Четвертинский. |
Chicot County is Arkansas's tenth county, formed on October 25, 1823, and named after Point Chicot on the Mississippi River. |
Округ Чико был образован 25 октября 1823 года, став десятым по счёту округом Арканзаса, и получил своё название по имени поселения Пойнт-Чико на реке Миссисипи. |
Gadolinite was named in 1800 for Johan Gadolin, the Finnish mineralogist-chemist who first isolated an oxide of the rare-earth element yttrium from the mineral in 1792. |
Гадолинит получил название в 1800 году в честь финского минералога-химика Юхана Гадолина, который впервые выделил редкоземельные элементы в 1792 году. |
In 1918, a faction emerged within the Russian Communist Party named the Left Communists, which opposed the signing of the Brest-Litovsk peace treaty with Imperial Germany. |
Левый коммунизм зародился в России в 1918 году в виде фракции во главе с Бухариным, которая выступила против подписания Брест-литовского мирного договора и взяла название Левые коммунисты. |
In 1999, TD Waterhouse purchased the naming rights and named the venue the TD Waterhouse Centre. |
В 1999 году компания TD Waterhouse купила права на название и переименовала сооружение в «TD Waterhouse-центр». |
Izard County is Arkansas's thirteenth county, formed on October 27, 1825, and named for War of 1812 General and Arkansas Territorial Governor George Izard. |
Округ Изард был образован 27 октября 1825 года, став тринадцатым по счёту округом Арканзаса и получив своё название в честь участника англо-американской войны 1812 года и бывшего губернатора Территории Арканзас генерала Джорджа Изарда. |
It was originally named Three Forks, after the three small rivers that converge there: Missouri Flat Creek, Dry Fork, and the South Fork of the Palouse River. |
Поселение получило название Три-Форкс ввиду того, что неподалёку от поселения сливались три небольших реки: Миссури-Флет-Крик (англ. Missouri Flat Creek), Драй-Форк (англ. Dry Fork) и южный приток реки Палус. |
Kraak porcelain (believed to be named after the Portuguese carracks in which it was transported) was among the first Chinese ware to arrive in Europe in mass quantities. |
Фарфор сорта краак (англ.)русск. (название произошло, скорее всего, от португальского каракка, тип корабля, на котором его обычно привозили) стал первым китайским изделием, который стал ввозиться в Европу в массовых количествах. |
The county was named in honor of Elias Kane, United States Senator from Illinois, and the first Secretary of State of Illinois. |
Своё название получил в честь Илаэса Кейна (англ.)русск., сенатора США от штата Иллинойс и первого секретаря штата. |
The name DBR9 is derived from the original 24 Hours of Le Mans-winning DBR1 car, named for then-owner David Brown, which not only won the 24 Hour race in 1959 but also the World Sportscar title. |
Название DBR9 происходит от оригинального автомобиля-победителя соревнований 24 часа Ле-Мана - DBR1, который в свою очередь был назван в честь владельца Дэвида Брауна, победившего не только в 24-часовой гонке 1959 года, но и в World Sportscar. |
The island, Ellice was named after a 19th century English politician, Edward Ellice, an MP for Coventry and owner of the ship Rebecca in which captain Arent De Pryster discovered Funafuti atoll in 1819. |
Название "острова Эллис" территория получила в честь английского политика XIX века Эдварда Эллиса, депутата парламента от Ковентри и владельца судна "Ребекка", на котором капитан Арент де Прайстер открыл атолл Фунафути в 1819 году. |
Few financiers in London or New York could have named any bank other than Bank of China, which was often wrongly thought to be the central bank. |
Немногие финансисты Лондона или Нью-Йорка смогли бы вспомнить название любого другого банка, кроме Банка Китая, который они, к тому же, часто принимали за центральный банк. |
The instrument would be named the "Minamata Convention", thereby reaffirming the resolve of the international community to ensure that the health damage and environmental disaster caused by methyl mercury in the Bay of Minamata would never be repeated in any other country. |
Документ получил бы название "Минаматская конвенция", подтверждая тем самым приверженность международного сообщества делу обеспечения того, чтобы никакой другой стране никогда не довелось испытать то, что произошло в заливе Минамата в результате воздействия метилртути, которое обернулось нанесением ущерба здоровью людей и экологическим бедствием. |
Silent Film Festival, held annually in Zagreb since 2007, is named the Brcko Grand Prize, after the protagonist of the first Croatian silent film. |
С 2007 года в Загребе ежегодно проходит фестиваль немого кино «Тссс!», главный приз которого носит название «Приз Брчко» в честь главного героя первого хорватского фильма. |
Bilbo Baggins, the dwarves, and Gandalf crossed this bridge in The Hobbit, though it is not named, and their encounter with the trolls occurred in the Trollshaws nearby. |
Бильбо Бэггинс, гномы и Гэндальф перешли этот мост в «Хоббите», хотя его название прямо и не упоминается в книге, а их встреча с троллями произошла в роще рядом с ним. |
EVA: Tiberium is named after the Tiber river in Italy where it was first discovered. |
Основная игра «EVA: Тиберий получил своё название по имени реки Тибр в Италии, где впервые был обнаружен.» |
Steel's Post was officially, but incorrectly, named Steele's Post. |
Название «Steel's Post Cemetery» было официально, но ошибочно записано как «Steele's Post Cemetery». |