The protests at the World Trade Organization (WTO) Summit in Seattle, United States of America, in November 1998 brought to the attention of media and public opinion what has since been named the anti-globalization movement. |
Акции протеста на саммите Всемирной торговой организации (ВТО) в Сиэтле, Соединенные Штаты Америки, в ноябре 1998 года привлекли внимание средств массовой информации и общественности к тому, что впоследствии получило название движение антиглобалистов. |
One of the aims of the project, which is named ROSA, is to assist the authorities and others in finding safe housing that is adapted to the needs of individual users. |
Одной из целей этого проекта, получившего название РОСА, является оказание помощи властям и другим органам в поиске безопасного жилья, которое отвечает потребностям отдельных пользователей. |
The Entwash was named for the Ents (Onodrim) of Fangorn, but the origin of the name was largely forgotten by the Rohirrim at the end of the Third Age. |
Название река получила от энтов (онодрим) Фангорна, однако к концу Третьей Эпохи происхождение названия реки было уже практически забыто рохиррим. |
This name has taken place from Bulgarian names of island "Kurtash" (Island Hagan Kurta-Kubrat) or Hordize («Rate Kubrat»), in general Kubara sometimes named Hort. |
Это название произошло от булгарских названий острова «Курташ» (Остров кагана Курта-Кубрата) или Хордизэ («Ставка Кубрата»), вообще Кубара иногда называли Хорт. |
Johnson's name for this land was never adopted; in 1831 it was named Graham Land. |
Название Джонсона не было принято; в 1831 году было принято название Земля Грейама. |
On September 28, 2006, it was announced that the bridge will be named "Megyeri Bridge", even though that name did not make it to the second round. |
28 сентября 2006 года было объявлено, что новый мост будет называться «Мост Медьери» (Megyeri híd), несмотря на то, что данное название даже не прошло во второй тур. |
Newspapers and periodicals in Russia's various Republics and autonomous districts are generally published in Russian and the language of the people after which the local entity is named. |
В республиках и автономных округах России газеты, журналы издаются, как правило, на русском языке и языке народа, чье название носит данный субъект Федерации. |
The task was accomplished in an extremely short period of time, taking approximately one year before the modified missile named, Al Hussein, achieved a range of over 600 km. |
Эта задача была выполнена за очень короткий срок: потребовалось около года для того, чтобы дальность полета модифицированной ракеты, получившей название «Аль-Хусейн», превысила 600 км. |
The exhibit, tentatively named "Cities: home of civilization", will address the role of cities as the birthplace of civilizations. |
В рамках этой выставки, предварительное название темы которой «Города - основа цивилизации», будет освещаться роль городов как мест зарождения цивилизаций. |
The Working Group, subsequently named Working Group II, commenced its work pursuant to that mandate at its thirty-second session. |
Рабочая группа, которая впоследствии получила название Рабочая группа II, приступила к работе по этому мандату на своей тридцать второй сессии. |
The representative said that the United Kingdom had discovered, named, officially claimed and established a settlement in the Falkland Islands (Malvinas) many years before the Republic of Argentina ever existed. |
Представитель заявила, что Соединенное Королевство совершило открытие островов, присвоило им название, официально объявило об этом и создало поселение на Фолклендских (Мальвинских) островах за много лет до возникновения Аргентинской Республики. |
Those efforts have been brought together into a civil society movement named "Coalition for the implementation of balanced representation of women and men in public and political decision-making". |
Эти усилия были объединены в движение гражданского общества, получившее название "Коалиция по вопросам обеспечения сбалансированной представленности женщин и мужчин в органах, принимающих государственные и политические решения". |
Viviani is the name of a crater on the moon named after Vincenzo Viviani - a pupil of Galileo. |
Вивиани, это название кратера на Луне, который был назван в честь Винченцо Вивиани, ученика Галлилея. |
The Act, which took effect May 30, 1930, also renamed the park Banff National Park, named for the Canadian Pacific Railway station, which in turn was named after the Banffshire region in Scotland. |
Закон также переименовал парк в «Национальный парк Банф», сменив название ж.д. станции Canadian Pacific Railway, которая была названа в честь области Banffshire в Шотландии. |
Mr. Kyaw (Myanmar), speaking on a point of order, asked the Chair to request representatives to use his country's official name, as it had been named incorrectly by the representative of the United States of America. |
Г-н Чо (Мьянма), выступая по порядку ведения заседания, просит Председателя рекомендовать представителям использовать официальное название его страны, а не то, которое неверно использовал представитель Соединенных Штатов Америки. |
On February 22, 2017, Apple announced the official name of the campus to be "Apple Park", and the auditorium to be named "Steve Jobs Theater". |
22 февраля 2017 года Apple представила официальное название кампуса «Apple Park», и название аудитории «Steve Jobs Theater». |
The city was originally named Franciscopolis after the king, and was subsequently renamed Le Havre-de-Grâce ("Harbour of Grace") after an existing chapel of Notre-Dame-de-Grâce ("our Lady of Grace"). |
Первоначально город получил название Franciscopolis в честь короля, затем был переименован в Le Havre-de-Grâce («Гавань благодати») по названию построенной к этому времени церкви Notre-Dame-de-Grâce. |
It consisted of the three battalions: Val Pellice, Val Chisone and Val Brenta, named after the valleys from which the battalion's soldiers were recruited. |
Состоял из трёх батальонов: Val Pellice, Val Chisone и Val Brenta, получивших название в честь долин где набирались солдаты этих батальонов. |
Belgian biologists Bosmans and Bosselaers discovered in the early 1980s a Cameroonese spider, which they in 1994 named Pachygnatha zappa because "the ventral side of the abdomen of the female of this species strikingly resembles the artist's legendary moustache". |
В начале 80-х годов в Камеруне бельгийские биологи Босман и Боссельер обнаружили паука, которому в 1994 году они дали название Pachygnatha zappa (англ. Pachygnatha zappa), заметив на «вентральной стороне брюшка самки этого вида рисунок, поразительно напоминающий усы легендарного артиста». |
Roshan Telecom is the title sponsor of Afghan Premier League after which it is named as Roshan Afghan Premier League. |
Рошан Телеком (Roshan Telecom) является титульным спонсором Афганской Премьер лиги, которая носит название Рошан Премьер лига Афганистана (Roshan Afghan Premier League). |
The new university, named Rijksuniversiteit Limburg (State University of Limburg), was officially established on the 9th of January 1976, when Queen Juliana of the Netherlands signed the university's founding charter at a ceremony in the Basilica of Saint Servatius. |
Новый университет, получивший название "Rijksuniversiteit Limburg" (Государственный Университет Лимбурга), был официально основан 9 января 1976 года, когда королева Юлиана подписала указ о создании университета в базилике Св. |
The remake has been named Ragnarok Online 2: Legend of the Second and Ragnarok Online 2: The Gate of the World's service will be terminated on August 2, 2010. |
Новая версия получила название Ragnarok Online 2: Legend of the Second, а серверы The Gate of the World были закрыты 2 августа 2010 года. |
Notes: In 2001, the Czech government ordered that every municipal district that serves an entire administrative district should be named for the administrative district that it serves. |
В 2001 году чешское правительство распорядилось, чтобы все районы, занимающие весь административный округ, имели такое же название, как административный округ. |
"I've discovered this", "I've named that". |
"Я открыл то-то", "Я дал название тому-то". |
I was told, is this correct, that all their products are named? |
Мне сказали, что у них каждый товар имеет своё название. |