Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Mind - Решение"

Примеры: Mind - Решение
If he thinks sending some... ruffian will change my mind... Если он думает, что, подослав какого-то... головореза он повлияет а моё решение...
I said I've changed my mind. Я же сказал, что изменил свое решение.
Great, you changed your mind. Здорово, что ты изменил решение.
You wouldn't be the first of my clients to change their mind. Вы не первая из моих клиентов, кто изменяет решение.
But it's not too late to change your mind about leaving. Но ещё не слишком поздно, чтобы изменить ваше решение и уйти.
Next, Franklin turned his rational mind to another question. Затем Франклин направил свой рациональный ум на решение другого вопроса.
No other agent in their right mind would take you on at this point. Да ни один агент, в своем уме, не поддержал бы, такое, твое решение.
Sorry, Fleming, my mind's made up. Нет. Прости, Флеминг, я принял решение.
The Treaty was there also to help if a non-State party decided to change its mind. Договор может также прийти на помощь в том случае, если кто-либо из государств, не являющихся участником, примет решение изменить свое мнение.
The decision to act came after blending with the mind of Colonel O'Neill. Решение действовать пришло после смешения с разумом Полковника О'Нилла.
I've come to tell you that I've changed my mind. Я пришел сказать, что изменил свое решение.
Mr Kane has changed his mind about Glitz's spacecraft. Мистер Кейн изменил свое решение относительно корабля Глейтца.
He later changed his mind and, making clear that he had the means, asked to appoint counsel of his choice. Позднее он изменил свое решение и, заявив, что он располагает средствами, просил назначить защитника по его выбору.
Mr. de GOUTTES endorsed that solution, bearing in mind Mr. Chigovera's comments for the future. Г-н де ГУТТ поддерживает такое решение с учетом замечаний г-на Чиговеры, касающихся будущих действий.
Mr. ABOUL-NASR said that he had in mind a separate decision, to hold the 2001 March session in New York. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он имел в виду отдельное решение о проведении мартовской сессии 2001 года в Нью-Йорке.
The Committee should bear in mind that aspect of the question in taking its decision on rule 95 of the rules of procedure. Принимая решение относительно правила 95 правил процедуры, Комитету следует учесть данный аспект вопроса.
This was a difficult decision, but is, in my mind, a very positive development. Решение это было трудным, однако, с моей точки зрения, стало событием весьма позитивным.
Bearing in mind the decision taken in the Council's prior consultations, I shall adjourn the meeting now. Принимая во внимание, что решение было принято на предыдущих консультациях Совета, я объявляю это заседание закрытым.
With this in mind, a decision was taken to meet peak workload demands through overtime. С учетом этого было принято решение удовлетворять потребности в периоды максимальной рабочей нагрузки на основе выплаты сверхурочных.
It should be borne in mind that this is not a decision on the merits. Следует помнить, что это решение не является решением по существу.
I also have in mind human rights issues, of which my Government is particularly aware. К этим обязательствам относится и решение вопросов прав человека, которым мое правительство придает особое значение.
The authorities should bear that in mind if they decided to deport him. Властям следует учитывать это соображение, если они примут решение депортировать его.
It also decided to draw up a definition of "external defect" bearing in mind its implications for the tolerances in the Standard. Было также принято решение разработать определение "внешнего дефекта" с учетом его последствий для допусков в Стандарте.
We need to bear in mind that the solution to the issue of disarmament machinery lies in political will. Мы не должны забывать о том, что решение вопроса о механизме разоружения заключается в наличии политической воли.
However, a decision to abolish the death penalty or adopt a moratorium could not be taken without bearing in mind the outcome of the referendum. Однако решение об отмене смертной казни или введении моратория не может быть принято без учета результатов референдума.