| Maybe she changed her mind. | Скорее всего, она изменила решение. |
| You could still change your mind. | Чтобы изменить свое решение. |
| That's why I was able to make up my mind. | Поэтому я приняла такое решение. |
| Everyone's going to try and change my mind. | Каждый попробует изменить мое решение. |
| You've made up your mind. | Вы уже приняли решение. |
| Well, if you change your mind, | Если ты изменишь свое решение, |
| Now, let's just say I found something that changed my mind. | Я нашел кое-что изменившее мое решение. |
| We deploy our Intervention Team and they change your mind for you, like we did with your friend Charlie. | Мы высылаем нашу группу вмешательства, и они меняют ваше решение. |
| N know? Quiz? S make you change your mind. | Ѕыть может, ты изменишь свое решение. |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | Прежде чем принять решение, подумайте о преимуществах и недостатках. |
| Anyway, let me know when you make up your mind. | В любом случае, дай мне знать, когда примешь решение. |
| Today's hearing is essentially to ask the judge who presided over the trial to change his mind. | Главная цель сегодняшнего слушания - просить судью, возглавлявшего процесс, изменить своё решение. |
| It would be easier to stop Karswell's demon... than a woman who has her mind made up. | Легче остановить этого карсвелловского демона чем женщину, принявшую решение. |
| She's made up her mind and refuses to be talked out of it. | Она приняла решение и не поддаётся ни на какие уговоры. |
| His mind's made up | Но он принял решение. |
| My mind's made up. | Но я уже принял решение. |
| If your mind's made up. | Если это окончательное решение. |
| During this period you may estimate the functionality of our hosting and make up your mind whether to purchase it or not. | За 5 дней вы должны оценить возможности хостинга и принять решение об оплате. |
| It's too big a decision to make without being resolved in my own mind. | Такое решение я должен принять, не сомневаясь. |
| The Government is seeking a holistic solution, bearing in mind the national interest and taking international norms and standards into consideration. | Правительство пытается найти всеобъемлющее решение проблемы с учетом национальных интересов и на основе международных норм и стандартов. |
| She's made up her mind and refuses to be talked out of it. | Она приняла решение, и её невозможно разубедить. |
| At the last moment, he changed his mind on a decisive issue and decided to drink the pills with a connoisseur wine instead of Ripple or Thunderbird. | В последний момент он принял чрезвычайно важное решение запить таблетки дорогим вином вместо дешевого. |
| Originally he wanted to become a priest, but later changed his mind, and decided to take over the family hacienda in Calera de Tango. | Изначально он хотел выбрать духовную карьеру, но потом изменил своё решение, и стал управлять семейным имением в Калера-де-Танго. |
| We've all slept tight and you've had time to make up your mind. | Мы все выспались, теперь пришло время принимать решение. |
| (Over speaker) He kept coming around all the time, trying to convince me to change my mind. | Он продолжал возвращаться ко мне, пытался убедить меня переменить решение. |