Maybe she changed her mind. |
Скорее всего, она изменила решение. |
You could still change your mind. |
Чтобы изменить свое решение. |
That's why I was able to make up my mind. |
Поэтому я приняла такое решение. |
Everyone's going to try and change my mind. |
Каждый попробует изменить мое решение. |
You've made up your mind. |
Вы уже приняли решение. |
Well, if you change your mind, |
Если ты изменишь свое решение, |
Now, let's just say I found something that changed my mind. |
Я нашел кое-что изменившее мое решение. |
We deploy our Intervention Team and they change your mind for you, like we did with your friend Charlie. |
Мы высылаем нашу группу вмешательства, и они меняют ваше решение. |
N know? Quiz? S make you change your mind. |
Ѕыть может, ты изменишь свое решение. |
Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. |
Прежде чем принять решение, подумайте о преимуществах и недостатках. |
Anyway, let me know when you make up your mind. |
В любом случае, дай мне знать, когда примешь решение. |
Today's hearing is essentially to ask the judge who presided over the trial to change his mind. |
Главная цель сегодняшнего слушания - просить судью, возглавлявшего процесс, изменить своё решение. |
It would be easier to stop Karswell's demon... than a woman who has her mind made up. |
Легче остановить этого карсвелловского демона чем женщину, принявшую решение. |
She's made up her mind and refuses to be talked out of it. |
Она приняла решение и не поддаётся ни на какие уговоры. |
His mind's made up |
Но он принял решение. |
My mind's made up. |
Но я уже принял решение. |
If your mind's made up. |
Если это окончательное решение. |
During this period you may estimate the functionality of our hosting and make up your mind whether to purchase it or not. |
За 5 дней вы должны оценить возможности хостинга и принять решение об оплате. |
It's too big a decision to make without being resolved in my own mind. |
Такое решение я должен принять, не сомневаясь. |
The Government is seeking a holistic solution, bearing in mind the national interest and taking international norms and standards into consideration. |
Правительство пытается найти всеобъемлющее решение проблемы с учетом национальных интересов и на основе международных норм и стандартов. |
She's made up her mind and refuses to be talked out of it. |
Она приняла решение, и её невозможно разубедить. |
At the last moment, he changed his mind on a decisive issue and decided to drink the pills with a connoisseur wine instead of Ripple or Thunderbird. |
В последний момент он принял чрезвычайно важное решение запить таблетки дорогим вином вместо дешевого. |
Originally he wanted to become a priest, but later changed his mind, and decided to take over the family hacienda in Calera de Tango. |
Изначально он хотел выбрать духовную карьеру, но потом изменил своё решение, и стал управлять семейным имением в Калера-де-Танго. |
We've all slept tight and you've had time to make up your mind. |
Мы все выспались, теперь пришло время принимать решение. |
(Over speaker) He kept coming around all the time, trying to convince me to change my mind. |
Он продолжал возвращаться ко мне, пытался убедить меня переменить решение. |