Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Mind - Мнение"

Примеры: Mind - Мнение
Here, again, I believe that, when the Secretary-General submits proposals to us, that concern should be borne in mind. I must say that I am concerned because there is an immediate and urgent problem. Мое мнение по этому поводу вновь заключается в том, что, когда Генеральный секретарь представит нам свои предложения, нам необходимо будет учитывать это обстоятельство.
At the same time they recognized that it was a matter of decolonization; with that in mind, Papua New Guinea considered it essential to ascertain the opinion of the islanders themselves concerning the future status of the Territory. Вместе с тем они признают, что речь идет о вопросе деколонизации, и с учетом этого Папуа - Новая Гвинея считает необходимым выяснить мнение самих ее жителей относительно будущего статуса территории.
The view was expressed that a balanced approach must be taken, bearing in mind the prerogatives of intergovernmental bodies regarding methods of work, rules of procedure and scheduling of sessions. Было выражено мнение о необходимости применять сбалансированный подход с учетом прерогатив межправительственных органов в том, что касается методов работы, правил процедуры и планирования сессий.
In that regard, public opinion should bear in mind that the justice sector has been identified in the course of the Arusha negotiations as being dominated by a single ethnic group. В этой связи общественное мнение должно учитывать тот факт, что, как было установлено, в ходе переговоров в Аруше, в секторе правосудия доминирует одна этническая группа.
The view was expressed that the Working Group should bear in mind the need to conduct its work in the most efficient manner, which included prioritizing its tasks and reporting back with a realistic time frame for their completion. Было высказано мнение о том, что Рабочей группе следует учитывать необходимость проведения своей работы наиболее эффективным образом, что предусматривает, в частности, определение очередности задач и сообщение в реалистичные сроки об их выполнении.
It must be borne in mind that, in the view of some, forced disappearance should be regarded as a form of torture because of its impact on the relatives of the disappeared. Необходимо учитывать существующее мнение о том, что недобровольные исчезновения должны рассматриваться как разновидность пыток в силу воздействия на родственников исчезнувших лиц.
The members of the Council expressed the view that the Security Council should remain vigilant, bearing in mind the violent clashes that occurred in Kinshasa at the end of August 2006. Члены Совета выразили мнение, что Совету Безопасности следует продолжать сохранять бдительность, учитывая жестокие столкновения, имевшие место в Киншасе в конце августа 2006 года.
Directors echoed the view, also expressed by many other participants, that the crisis affected real people in real ways, and that it should be tackled with this aspect clearly and foremost in mind, not just in terms of macroeconomics. Директора разделили высказанное многими другими участниками мнение о том, что кризис оказывает реальное воздействие на реальных людей и что меры по ликвидации его последствий следует принимать в первую очередь исходя из четкого понимания именно этого фактора, а не только с учетом макроэкономических показателей.
It was suggested that the Secretariat should prepare a revised version of this provision bearing in mind the comments made to the similar language contained in draft article 72 (see above paras. 111 to 124). Было высказано мнение о том, что Секретариату следует подготовить пересмотренный вариант этого положения с учетом замечаний, сделанных в отношении аналогичных формулировок, содержащихся в проекте статьи 72 (см. выше, пункты 111 - 124).
Sara has corrupted her mind that I'm some sort of evil human being. У Сары искаженное мнение обо мне, что я некое злое существо
If you change your mind, if you want me there, just call me. Если ты изменишь свое мнение, если ты захочешь, чтобы я была там, просто позвони мне.
Go and say you've changed your mind, that you're cancelling your signature. Иди и скажи, что переменил своё мнение, пусть вычеркнут твою подпись
I know if I can step up at this event, I can get her to change her mind. Однако, я знаю, что если дошла до этого уровня, то смогу убедить ее изменить свое мнение.
And the lesson that he's taken from that is that Dr. Brennan changes her mind about people. И урок, который он извлек из этого, то, что доктор Бреннан меняет свое мнение о людях.
She has succeeded in delivering significant due process improvements, and has demonstrated independence of mind, an ability to gain the confidence of all stakeholders, and a personal determination to make the system as fair and effective as it can be within the limits of her mandate. Она добилась значительных улучшений с точки зрения обеспечения соблюдения надлежащей правовой процедуры, отстаивала свое мнение, продемонстрировала способность заручиться доверием всех заинтересованных сторон и личную решимость добиваться того, чтобы система была настолько справедливой и эффективной, насколько это позволяют условия ее мандата.
A divorce will not be granted if the court is of the mind that there is a reasonable likelihood of cohabitation being resumed суд не примет решение о разводе в том случае, если у него сложится мнение о вероятности возобновления сожительства супругов.
Never... but his mind was made up, so I packed up and moved out. но его мнение было неизменно, поэтому я собрала вещи и уехала.
I know, I know, but there's always a chance that when you see her again, you might change your mind. Я знаю, я знаю, но всегда есть шанс, что когда ты увидишь ее снова, ты поменяешь свое мнение.
I don't know, I I just thought if I ever changed my mind about marriage and kids, it was... it was nice to know that you were there. Ну, не знаю, я просто думала, если я поменяю свое мнение о браке и детях, было бы... было бы неплохо, чтобы ты был рядом.
So, if you were the lone holdout, you wouldn't feel pressured to change your mind? Так, если бы в меньшинстве, вы бы не поменяли свое мнение под общим давлением?
Well, you're a man who's used to being obeyed, and she wasn't afraid to speak her mind. Вы привыкли, что вам подчиняются а она не боялась высказывать свое мнение
Mr. Darrow, how would I go about... persuading this son of a banker to change his father's mind? Мистер Дэрроу, каким образом, по вашему, я могла бы уговорить сына банкира изменить мнение его отца?
Now you better beat it before I change my mind and decide to put a bullet in your head. еперь тебе лучше зан€ть этим, пока € не изменил свое мнение и не решил пусть пулю тебе в голову.
We had this big fight and she stormed out, and when she came back, she had totally, like, changed her mind. Мы поругались, и она убежала, а когда вернулась, она полностью поменяла своё мнение.
What, d-did you really think going to my father was going to change my mind? Ты правда думал, что, если ты пойдёшь к моему отцу, я изменю своё мнение?