| You do tend to change your mind, and the first promise, you weren't a party to. | Склонны же вы однако менять своё мнение. А что до первого обещания, то к нему вы не имели никакого отношения. |
| What changed your mind about the Reds? | Как у вас поменялось мнение о красных? |
| No, a lot of times, it's just how I feel, and my mind doesn't change. | Нет, в большинстве случаев я на самом деле так чувствую, и моё мнение не меняется. |
| Mr. Rudnick... did this note change your mind about the case? | Мистер Радник... записка изменила ваше мнение по этому делу? |
| What made you change your mind about getting together? | Что заставило тебя поменять свое мнение о нашей встрече? |
| ~ What made you change your mind? | Что заставило тебя изменить своё мнение? |
| ~ I don't think your change of mind was because of us. | Не думаю, что ты поменял свое мнение из-за нас. |
| What made you change your mind? | Что же заставило тебя поменять свое мнение? |
| If he just had more time to think about this, maybe he'd change his mind. | Если бы только у него было больше времени подумать об этом, возможно, он изменил бы мнение. |
| Or I respect your opinion, and I want to hear what comes to your mind. | Или же я уважаю твоё мнение и хочу услышать, что тебе придёт на ум. |
| When he said you changed your mind? | Когда сказал, что ты поменял свое мнение? |
| Are you telling me you want to change your mind? | Ты говоришь мне, что хочешь изменить свое мнение? |
| But now, apparently, he's changed his mind. | Но сейчас... он изменил своё мнение |
| I wanted to go out with you because you convinced me not to call child services, and nobody has changed my mind in... ten years. | Я хотел пригласить тебя потому что ты убедила меня не звонить в социальную службу а никто не мог поменять мое мнение на протяжении... десяти лет. |
| Well, in your case, I favor hospitality over unpleasantness, but I have been known to change my mind on a whim. | Ну, в твоём случае, я предпочитаю гостеприимство неприятностям, Но я, как известно, меняю свое мнение по желанию. |
| The Board also kept in mind the Committee's view that prudence would dictate that most of the surplus should be retained. | Правление учитывало также мнение Комитета о том, что принцип благоразумия диктует необходимость удержания большей части положительного сальдо. |
| She realizes that his work is related to the Queen's visit and she begs him to change his mind. | Она понимает, что его работа связана с визитом Королевы, и она просит его изменить своё мнение. |
| An important implication of prospect theory is that the way economic agents subjectively frame an outcome or transaction in their mind affects the utility they expect or receive. | Важное следствие теории перспективы (теория оформления сделки) заключается в том, что на способ, которым экономические агенты субъективно, опираясь на собственное мнение, оформляют результат или сделку, влияет субъективная ценность (полезность), которую они ожидают получить. |
| However, he jokingly showed willingness to change his mind if he was offered $20 million. | Тем не менее, он отшутился о готовности поменять своё мнение, если студия заплатит ему $20 млн. |
| In March 1894, he changed his mind and wrote to his parents that he wanted to become a surgeon. | В марте 1894 г. он изменил свое мнение и написал своим родителям, что хочет стать хирургом. |
| The book Catching the Big Fish by David Lynch caused him to change his mind and he now believes a calm state is more artistically helpful. | Книга Catching the Big Fish Дэвида Линча, заставила его изменить своё мнение, теперь он верит, что спокойное состояние более полезно для творчества. |
| Pike soon thereafter changed her mind and on July 8, 2002, defense lawyers filed a motion to allow the appeal process to continue. | Но вскоре Пайк изменила своё мнение, и 8 июля 2002 года защищавшие её адвокаты выступили с ходатайством по поводу возобновления процесса обжалования. |
| I wish that I could change your mind about staying here, but I know I can't. | Я бы хотела иметь возможность изменить мнение насчет того, чтобы остаться здесь, но я знаю, что не могу. |
| You're interested in seeing him now, but maybe some day, you'll change your mind. | Сейчас тебе хочется его видеть, но, может быть, однажды, ты изменишь свое мнение. |
| So, I asked her why she changed her mind suddenly? | И я её спросил, почему она поменяла мнение так неожиданно? |