You do tend to change your mind, and the first promise, you weren't a party to. |
Склонны же вы однако менять своё мнение. А что до первого обещания, то к нему вы не имели никакого отношения. |
What changed your mind about the Reds? |
Как у вас поменялось мнение о красных? |
No, a lot of times, it's just how I feel, and my mind doesn't change. |
Нет, в большинстве случаев я на самом деле так чувствую, и моё мнение не меняется. |
Mr. Rudnick... did this note change your mind about the case? |
Мистер Радник... записка изменила ваше мнение по этому делу? |
What made you change your mind about getting together? |
Что заставило тебя поменять свое мнение о нашей встрече? |
~ What made you change your mind? |
Что заставило тебя изменить своё мнение? |
~ I don't think your change of mind was because of us. |
Не думаю, что ты поменял свое мнение из-за нас. |
What made you change your mind? |
Что же заставило тебя поменять свое мнение? |
If he just had more time to think about this, maybe he'd change his mind. |
Если бы только у него было больше времени подумать об этом, возможно, он изменил бы мнение. |
Or I respect your opinion, and I want to hear what comes to your mind. |
Или же я уважаю твоё мнение и хочу услышать, что тебе придёт на ум. |
When he said you changed your mind? |
Когда сказал, что ты поменял свое мнение? |
Are you telling me you want to change your mind? |
Ты говоришь мне, что хочешь изменить свое мнение? |
But now, apparently, he's changed his mind. |
Но сейчас... он изменил своё мнение |
I wanted to go out with you because you convinced me not to call child services, and nobody has changed my mind in... ten years. |
Я хотел пригласить тебя потому что ты убедила меня не звонить в социальную службу а никто не мог поменять мое мнение на протяжении... десяти лет. |
Well, in your case, I favor hospitality over unpleasantness, but I have been known to change my mind on a whim. |
Ну, в твоём случае, я предпочитаю гостеприимство неприятностям, Но я, как известно, меняю свое мнение по желанию. |
The Board also kept in mind the Committee's view that prudence would dictate that most of the surplus should be retained. |
Правление учитывало также мнение Комитета о том, что принцип благоразумия диктует необходимость удержания большей части положительного сальдо. |
She realizes that his work is related to the Queen's visit and she begs him to change his mind. |
Она понимает, что его работа связана с визитом Королевы, и она просит его изменить своё мнение. |
An important implication of prospect theory is that the way economic agents subjectively frame an outcome or transaction in their mind affects the utility they expect or receive. |
Важное следствие теории перспективы (теория оформления сделки) заключается в том, что на способ, которым экономические агенты субъективно, опираясь на собственное мнение, оформляют результат или сделку, влияет субъективная ценность (полезность), которую они ожидают получить. |
However, he jokingly showed willingness to change his mind if he was offered $20 million. |
Тем не менее, он отшутился о готовности поменять своё мнение, если студия заплатит ему $20 млн. |
In March 1894, he changed his mind and wrote to his parents that he wanted to become a surgeon. |
В марте 1894 г. он изменил свое мнение и написал своим родителям, что хочет стать хирургом. |
The book Catching the Big Fish by David Lynch caused him to change his mind and he now believes a calm state is more artistically helpful. |
Книга Catching the Big Fish Дэвида Линча, заставила его изменить своё мнение, теперь он верит, что спокойное состояние более полезно для творчества. |
Pike soon thereafter changed her mind and on July 8, 2002, defense lawyers filed a motion to allow the appeal process to continue. |
Но вскоре Пайк изменила своё мнение, и 8 июля 2002 года защищавшие её адвокаты выступили с ходатайством по поводу возобновления процесса обжалования. |
I wish that I could change your mind about staying here, but I know I can't. |
Я бы хотела иметь возможность изменить мнение насчет того, чтобы остаться здесь, но я знаю, что не могу. |
You're interested in seeing him now, but maybe some day, you'll change your mind. |
Сейчас тебе хочется его видеть, но, может быть, однажды, ты изменишь свое мнение. |
So, I asked her why she changed her mind suddenly? |
И я её спросил, почему она поменяла мнение так неожиданно? |