Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Mind - Мнение"

Примеры: Mind - Мнение
You get to see my world up close, maybe change your mind about it, and you don't have to miss work if you don't want to. Ты сможешь рассмотреть мой мир поближе, может, изменишь свое мнение о нем, и тебе не придется пропускать работу, если не захочешь.
What I was shown in the Speed Force didn't just change my mind, it changed me. То, что мне показали в Спид Форсе не просто изменило мое мнение, оно изменило меня самого.
At its next session, the Sixth Committee would then be in a position to evaluate the results of those consecutive meetings, bearing in mind the Commission's own assessment of the question. На своей следующей сессии Шестой комитет сможет оценить результаты такого последовательного проведения заседаний, учитывая мнение, которое будет высказано к тому времени ЮНСИТРАЛ.
Other representatives held the view that, bearing in mind the number of third States being increasingly affected by the application of sanctions, a case-by-case approach was not viable. Другие представители выразили мнение, что, учитывая количество третьих государств, интересы которых во все большей степени затрагиваются в результате применения санкций, подход, предусматривающий учет особенностей каждого случая, представляется нежизнеспособным.
Some representatives took the view that some of the above suggestions for reform were inspired by legitimate concerns, bearing in mind that the Sixth Committee did not always issue clear guidelines to the Commission when requesting it to prepare draft articles on specific topics. Ряд представителей выразил мнение о том, что некоторые из вышеуказанных предложений о реформе обусловлены реальными проблемами, с учетом того обстоятельства, что Шестой комитет не всегда формулирует четкие указания в адрес Комиссии, обращаясь с просьбами о подготовке проектов статей по конкретным темам.
Bearing this objective in mind, the Working Party was of the opinion that the group of volunteers should feel free as far as the way and modality of its work were concerned. С учетом этой цели Рабочая группа высказала мнение, что группа добровольцев должна самостоятельно решать вопросы, касающиеся путей и способов ее работы.
Bearing in mind these various perspectives, the Secretariat engaged in serious internal debate on the matter, and soon thereafter communicated to UNPROFOR its view on the circumstances under which resolutions 836 (1993) and 844 (1993) provided for the use of air power. С учетом этих различных точек зрения Секретариат провел интенсивные внутренние прения по данному вопросу и вскоре после этого сообщил СООНО свое мнение о том, при каких обстоятельствах резолюции 836 (1993) и 844 (1993) предусматривали использование военно-воздушных сил.
Bearing in mind rule 95 of its rules of procedure requiring it to formulate its opinion on the communication before it, учитывая правило 95 своих правил процедуры, требующее от него изложить свое мнение в отношении представленного ему сообщения,
He believed that modern technology could be a useful means to disseminate publications but stressed the need to bear in mind that not all countries had full access to such technology. Оратор выразил мнение о том, что современная технология может стать полезным средством распространения публикаций, подчеркнув при этом необходимость учитывать то, что не все страны обладают доступом к такой технологии.
The view was expressed that in considering the issue of liability it was important to bear in mind the mutual expectations and interests of the user and the certification authority. Было высказано мнение, что при рассмотрении вопроса об ответственности важно учитывать взаимные ожидания и интересы пользователя и сертификационного органа.
It was generally felt, however, that some or all of the suggested categories should be borne in mind when preparing a revised draft of article E for consideration by the Working Group at a future session. Однако было выражено общее мнение о том, что при подготовке пересмотренного проекта статьи Е для его рассмотрения Рабочей группой на одной из будущих сессий необходимо учесть все или некоторые из предложенных категорий.
Bearing in mind the lack of resources available, and the complexities of fulfilling both international obligations and meeting national needs, it was concluded that a two-pronged approach to biosafety may be appropriate: one short-term and the other long-term. Учитывая ограниченность имеющихся ресурсов и сложности, связанные с одновременным соблюдением международных обязательств и удовлетворением национальных потребностей, было высказано мнение о том, что, возможно, уместным является применение подхода, состоящего из двух элементов: первый - краткосрочный и второй - долгосрочный.
Dr. Brenner, mind if I get your opinion on an x-ray? Доктор Бреннер, можно получить ваше мнение по снимку, там - снаружи?
But Major Carter has a future in mind for you, and I respect Major Carter's opinion. Но майор Картер верит в ваше будущее, а я уважаю мнение майора Картер.
Bearing in mind the current vulnerable state of the ozone layer, with chlorine loading near its maximum, he believed that it was important to maintain momentum in efforts to phase out HCFCs. Он высказал мнение, что, ввиду нынешнего уязвимого состояния озонового слоя, когда нагрузка по хлору практически достигла своего максимального уровня, важно не ослаблять усилий, направленных на постепенный отказ от ГХФУ.
Have you changed your mind? The answer was clear: I do not . He continued: Изменили ли вы свое мнение?» Ответ был однозначным: «Нет, не хочу.» И он продолжил:
As my Government noted last September at the Secretary-General's high-level meeting in New York, "a single country - a good friend of the United States - changed its mind and has blocked the Conference from implementing its workplan". Как отметило правительство моей страны в сентябре прошлого года на Совещании высокого уровня, созванном по инициативе Генерального секретаря в Нью-Йорке, "одна страна - хороший друг Соединенных Штатов - изменила свое мнение и заблокировала осуществление рабочего плана Конференции".
Senator Christo, please, is there anything we can do to get you to change your mind? Сенатор Кристо, прошу, что ещё мы можем сделать, чтобы вы изменили своё мнение?
Sometimes, I'm so used to speaking my mind, I forget I'm supposed to be polite. Я так привыкла говорить свое мнение, что забываю, что я должна быть вежливой.
Well, if you change your mind, you know where to find me. Хорошо если ты поменяешь свое мнение, ты знаешь где найти меня
So if you want me to put your mind at ease, fine. итак, если ты хочешь узнать моё мнение об этом - хорошо.
So instead of speaking my mind, instead of being the brave, outspoken girl my mother taught me to be, I'm chewing my food, fulfilling my contract. Так что, вместо того, чтобы высказывать свое мнение и быть храброй, откровенной девушкой, которой моя мама учила меня быть, я жую свою еду, выполняя наш договор.
You want to get in the car before they change their mind? Ты хочешь сесть в машину до того как я изменю свое мнение?
I have tried to be a good father, to give him guidance but he seems to have his own mind about some things. Я пытался быть хорошим отцом, хорошим наставником, но, похоже у него есть свое мнение насчет некоторых вещей.
The view was further expressed that the process currently under way to negotiate the strengthening of the Council, which could possibly have an effect on this subprogramme, should be borne in mind. Кроме того, было выражено мнение, согласно которому не следует упускать из виду текущий процесс обсуждения вопросов укрепления Совета, который может оказать воздействие на данную подпрограмму.