I changed my mind, your dad has to come now |
Я изменил свое мнение, ваш папа должен прийти сейчас |
Well... what happened to make you change your mind? |
Так... что же заставило тебя изменить свое мнение? |
Of course, he's probably already made up his mind about me. |
Конечно, он уже должен был составить обо мне какое-то мнение. |
I respect your opinion, Evelyn, and I appreciate you sharing it with me, but I'm not going to change my mind. |
Я уважаю твое мнение, Эвелин и я ценю, что ты делишься им со мной Но я не изменю решение. |
Which is why I'd like to help change that one renegade mind. |
Поэтому я хотела бы помочь изменить мнение того несогласного |
Greece noted that paragraph 2 could give rise to insecurity because in parliamentary systems it was possible for a Government to change its mind and to express a different intention at a later stage. |
Греция отметила, что пункт 2 может вызвать неопределенность, поскольку в парламентских системах правительство может изменить свое мнение и выразить иное намерение на более позднем этапе. |
But why should I trust this doctor if he so easily changed his mind? |
Но почему я должен доверять этому доктору если он так легко меняет свое мнение? |
So I guess this is the part where I ask if your father changed his mind, and you tell me he didn't, and you're going behind his back. |
Думаю, это часть, где я спрашиваю тебя, изменил ли твой отец своё мнение, а ты говоришь мне нет, и что полетел без его ведома. |
A man can change his mind, can't he? |
Я могу изменить своё мнение, разве нет? |
She suggests it's a lie and all of a sudden you change your mind? |
Она считает, что я вру, и ты... сразу меняешь мнение? Превращаешь правду в ложь за одну секунду? |
After close to 20 years working in law enforcement, you're just - you're changing your mind? |
Спустя почти 20 лет работы в правоохранительных органах ты изменила своё мнение? |
You told me once that l should change my mind about myself and I think that you should probably do the same thing. |
Ты мне однажды сказал, что я должна изменить моё мнение о себе, и я думаю, что ты, вероятно, должен сделать то же самое. |
By the summer, in the middle of the general campaign, He said, I've thought about the issue more. I've changed my mind. |
К лету, в середине кампании, он сказал: Я подумал об этой проблеме еще. Я поменял свое мнение. |
Those of you who changed your mind in favor of "for" put your hands up. |
Те, кто изменили мнение и стали «за», поднимите руки. |
Haddie, I know that you think you're an adult and you can make up your own mind about things. |
Хэдди, ты считаешь, что ты взрослая, и что способна иметь собственное мнение. |
You've changed your mind about me, haven't you? |
Вы изменили ваше мнение обо мне, не так ли? |
I dreamt you were with someone else and I even bit my pillow and almost lost my mind |
Я мечтал о Вас, когда ты была с другими и Я даже кусал мою подушку и почти потерянный мое мнение |
And if Stefan had said the right thing earlier, would that have changed your mind? |
и если бы Стефан сказал правильно ранее это изменит твое мнение? |
A man's got a right to change his mind. |
Я могу изменить свое мнение, верно? |
The view was also expressed that the Secretariat should strive to quantify indicators of achievement, bearing in mind previous trends, in order to clearly show the impact of the programme to Member States. |
Было также высказано мнение о том, что Секретариату следует стремиться давать количественное определение показателей достижения результатов, учитывая предыдущие тенденции, с тем чтобы четко показывать результаты осуществления программы для государств-членов. |
It was suggested that the Commission keep this in mind when turning to discussing the eventual form of the draft articles, which could include a framework convention or a set of guiding principles. |
Было высказано мнение, что Комиссии следует это учитывать при обсуждении вопроса о конечной форме проектов статей, которые могли бы быть приняты, в частности, в виде рамочной конвенции или свода руководящих принципов. |
He would welcome the speakers' views on the global partnerships, keeping in mind the integral nature of the Monterrey Consensus, especially as it related to the systemic approach. |
Оратор был бы рад услышать мнение выступающих относительно глобальных партнерств, учитывая всеобъемлющий характер Монтеррейского консенсуса, особенно в той степени, в какой он связан с системным подходом. |
If you don't mind my saying, lieutenant, I don't think that's where he is. |
Вы не против, я выскажу мнение лейтенант, не думаю, что он там. |
In fact, someone like you with your influence should have her own place to speak her mind. |
На самом деле, кто-то вроде тебя с твоим влиянием должен иметь свое собственное место, чтобы высказывать свое собственное мнение. |
Well, you know, one of the things I value about Eli is that he keeps an open mind, which means that he sometimes changes it. |
Знаешь, один из моментов, за которые я ценю Илая, это его непредубеждённый ум, который означает, что он может менять мнение. |