Fuel and catalyst can only be added manually. |
Топливо и катализатор приходится добавлять вручную. |
The weapons are also on line but the targeting scanners have to be manually calibrated. |
Оружие также работает, но сканеры нацеливания надо калибровать вручную. |
Click Download Components to reinstall these components manually. Click Continue to reinstall all other components. |
Для переустановки этих компонентов вручную нажмите кнопку "Загрузить компоненты". Для переустановки всех остальных компонентов нажмите кнопку "Продолжить". |
The columns cannot be matched using the names. Try to map them manually by choosing appropriate ones from the list of available columns. |
Невозможно использовать имена для сопоставления столбцов. Сопоставьте их вручную, выбрав соответствующие столбцы из списка доступных. |
You advance manually through slides up to the last slide. |
Переход можно осуществлять вручную до последнего слайда. |
You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style. |
Можно применить нумерацию к абзацу вручную или с помощью стиля абзаца. |
There are two features that assist you when you enter a block of data manually. |
Существуют две функции, упрощающие ввод блока данных вручную. |
You can enter a cell reference manually in the input box. |
Можно ввести ссылку на ячейку вручную в поле ввода. |
Linked graphic files can only be updated manually. |
Связанные графические файлы можно обновить только вручную. |
The good news is that you do not have to create this shared folder manually. |
Хорошая новость заключается в том, что вам не придется создавать эту папку вручную. |
USB braille displays are detected automatically, but most other accessibility features have to be enabled manually. |
USB-дисплеи Брайля обнаруживаются автоматически, но большинство других возможностей удобства управления нужно включать вручную. |
It is not possible to manually set the system time during the installation process. |
В процессе установки невозможно выставить системное время вручную. |
After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser. |
После загрузки расширение устанавливается вручную, например, двойным щелчком по значку расширения в браузере файлов. |
UniProtKB/Swiss-Prot is a manually annotated, non-redundant protein sequence database. |
UniProtKB/Swiss-Prot является аннотированной вручную, без резервирования, базой данных белковых последовательностей. |
Immigration officers process travel and arrival documentation of visitors entering Tuvalu manually at the point of entry. |
Иммиграционные сотрудники обрабатывают проездные и въездные документы лиц, прибывающих в Тувалу, вручную в пункте въезда. |
Call, you can still patch in manually. |
Кол, ты всё равно можешь подключиться вручную. |
When they scan you for bugs, manually deactivate the transmitter. |
Когда тебя будут сканировать на предмет подслушивающих устройств - деактивируй передатчик вручную. |
We'll have to target them manually. |
Мы должны будем наводить их вручную. |
Going have to find a... way manually. |
Ходить должно найти а... путь вручную. |
You can check for updates manually or automatically. |
Проверку обновлений можно провести вручную или автоматически. |
I can override her manually, but I need that control panel. |
Я могу перезапустить ее вручную, но мне нужна панель управления. |
Before I hacked the server, someone else went in and manually deleted a message off the tip line. |
Перед тем как я взломал сервер, кто-то зашел и вручную удалил сообщение с линии. |
OK, do this he old-fashioned way and manually set the charge. |
Сделайте это по-старинке и вручную установите заряд. |
Which we have to override manually one by one. |
И мы должны перезаписать их вручную. |
Yes, if you manually set it off, the safety override should automatically open the doors. |
Да, если выключить вручную, сработает предохранитель, двери откроются автоматически. |