Their primary prey consists of various flying insects, which they catch manually (not in a web) and paralyze. |
Их основной добычей являются различные летающие насекомые, которых они ловят вручную (не в сети) и парализуют. |
Comparing multiple sequences manually turned out to be impractical. |
Сравнение нескольких последовательностей вручную оказалось непрактичным. |
The required size of the working field is set manually in these modules. |
В этих модулях требуемый размер рабочего поля устанавливается вручную. |
A knowledge base may also be induced automatically from training text or manually built. |
База знаний также может быть получена автоматически из обучающего текста или построена вручную. |
Users can also manually group emails together in order to "teach" Inbox how the user works. |
Пользователи также могут вручную группировать электронные письма, чтобы «научить» входящие, как работает пользователь. |
Set up the volume manually using cryptsetup luksOpen (or reboot). |
Задать том вручную используя cryptsetup luksOpen (или перезагрузиться). |
However, as the number of sequences increases and especially in genome-wide studies that involve many MSAs it is impossible to manually curate all alignments. |
Как бы то ни было, по мере увеличения числа последовательностей, в особенности в полногеномных исследованиях, которые включают много множественных выравниваний, становится невозможным вручную курировать все выравнивания. |
Transport of materials, intermediates and components are carried out either manually or using carts. |
Транспортировка материалов, заготовок и деталей осуществлялась либо вручную, либо с помощью тележек. |
High girls with long arms could reach the telephone connectors manually using wires. |
Высокие девушки с длинными руками могли дотянуться до телефонных разъемов вручную с помощью проводов. |
Users may alternatively download the updates manually from the Microsoft Security Portal website. |
Кроме того, пользователи могут скачать обновления вручную из Microsoft Security Portal. |
The individual operations within a deployment plan can be executed manually or automatically. |
Отдельные операции в рамках плана внедрения могут быть выполнены вручную или автоматически. |
Backup copies can be created both manually and automatically on the schedule. |
Резервные копии могут создаваться как вручную, так и автоматически - по расписанию. |
In-focus regions of each image may be detected automatically, for example via edge detection or Fourier analysis, or selected manually. |
Области с фокусом каждого изображения могут быть обнаружены автоматически, например, посредством выделения границ, анализа Фурье или выбраны вручную. |
K can be selected manually, randomly, or by a heuristic. |
К может быть выбрано вручную, случайно или эвристически. |
All Rupes tools are assembled manually by expert technicians. |
Все станки Rupes собираются вручную опытными техниками. |
We verify logical consistency both automatically and manually and provide you with the report. |
Мы проверяем логическую целостность автоматически и вручную и предоставляем Вам отчет. |
Special machine tools with program management process products with the maximal jeweller accuracy, to achieve which manually it is simply impossible. |
Специальные станки с программным управлением обрабатывают изделия с максимальной ювелирной точностью, достичь которой вручную просто невозможно. |
Did you gegoogelt and rausgefunden that you can manually again. |
Вы gegoogelt и rausgefunden, что вы можете вручную заново. |
The dust can be manually removed by opening the plastic case. |
Однако пыль можно было убрать самостоятельно, вручную открыв пластиковый корпус. |
They can also be removed manually with a high degree of assurance from secure systems by well established covert channel analysis strategies. |
Их также можно удалить с защищённых систем вручную с высокой степенью надёжности, если воспользоваться признанными стратегиями анализа скрытых каналов. |
Static routes manually defined routes managed by WinRoute (see below). |
Статические маршруты маршруты, определяемые вручную и управляемые WinRoute (см. ниже). |
It is possible manually enter latitude and longitude. |
Можно вручную ввести широту и долготу. |
Information about objects can be inputed manually or imported from asteroids and comets database files of SkyMap format. |
Информация об объектах может быть введена вручную или импортирована из файлов баз данных астероидов и комет в формате SkyMap. |
It is not necessary to edit "UTCoffset" manually now. |
Теперь не надо вручную редактировать "UTCoffset" в INI-файле. |
It must be obtained manually from the remote VPN server. |
Их можно получить с удаленного VPN сервера вручную. |