| They're going to set off the explosion manually, which means they've left someone behind. | Они устроят взрыв вручную, значит, кто-то остался здесь. |
| The louvers will need to be reset manually, which means somebody will need | Но металические жалюзи надо поднимать вручную значит кто-то должен |
| Fitz, can you manually wire the guns to weapons control, | Фитц, можешь вручную подключить пушки к управлению оружием, |
| However, as you are using a third party web server and you have the inbound firewall enabled, you must manually open the port. | Однако, если вы используете веб сервер сторонних организаций, и у вас включен локальный брандмауэр, то вы должны вручную открыть этот порт. |
| And one more advice - on this screenshot it is possible to see the shortcut keys which you need to indicate manually. | И еще совет, на этом скриншоте можно увидеть клавиатурные сокращения, которые нужно указать вручную (edit/keyboard shortcuts). |
| The fact that every application has to be manually reviewed limits how quickly a hiring manager can complete this task. | Тот факт, что каждое заявление должно быть проверено «вручную», не позволяет руководителям, занимающимся вопросами найма, оперативно выполнять эту задачу. |
| A pilot online test conducted for five job openings proved that the time that the hiring managers had to spend on manually reviewing applications was significantly reduced. | Экспериментальный интерактивный тест, проведенный в отношении пяти вакансий, показал, что время, которое руководители, занимающиеся набором персонала, тратят на проверку заявлений «вручную», значительно сократилось. |
| If we can get through the door, we can operate the switch manually. | Если бы мы прошли через эту дверь, мы могли бы отключить его вручную. |
| Unless you're going over the code manually, | Если не пройтись по коду вручную, его не видно. |
| If you use transactions or Creole directly in your code, you will have to manually upgrade to PDO. | Если Вы используете транзакции или функции Creole непосредственно в вашем коде, Вы должны будете вручную перписать код на работу с PDO. |
| to prevent configuring the network with DHCP and to enter the information manually. | чтобы отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную. |
| I think we can figure out a way to rig... the power source directly to the gate, and then dial out manually. | Но мы можем попытаться подключить, источник питания напрямую к Вратам и набрать адрес вручную. |
| It loosens up after a while but you can break it out manually, as they say by flexing the muscles. | Они ослабятся через некоторое время... но ты можешь проломить их вручную... и это называется "согнуть мышцы". |
| (b) the daytime running lamps can be manually switched off for 10 seconds or 100 m of vehicle travel. | Ь) можно было вручную выключить дневные ходовые огни на 10 с или 100 м пробега транспортного средства. |
| Almost all the reconciliation is done manually, although there is some automatic balancing in the final stages of the process. | Увязка почти всех данных производится вручную, хотя на конечных этапах процесса используются некоторые автоматизированные методы составления балансов. |
| Following the receipt of electronic inter-office vouchers from UNDP, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva manually re-enters the disbursements into IMIS. | После получения электронных авизо внутренних расчетов из ПРООН сотрудники Управления по координации гуманитарных вопросов в Женеве вручную повторно вводят данные о выплатах в ИМИС. |
| Further, since the Fund has not implemented electronic signatures, recommendation forms and trade orders need to be handled and verified manually. | Кроме того, поскольку Фонд не перешел на использование электронных подписей, рекомендательные формы и приказы на совершение операций купли-продажи приходится обрабатывать и удостоверять вручную. |
| This is either installed manually or you can use WSUS to perform the installation. | Расширение можно установить либо вручную, либо используя WSUS. |
| If you have a version of Fink older than 0.2.5, you must download the package descriptions manually. | Если у вас более ранняя версия Fink, чем 0.2.5, надо скачать описание пакетов вручную. |
| You can then install the driver and firmware you need after the installation is completed (after the reboot) and configure your network manually. | Вы сможете установить драйвер и микропрограмму после завершения установки (после перезагрузки) и настроить сеть вручную. |
| Exchange 2007 SP1 allows you to manually seed a storage group copy using the new Update Storage Group Copy Wizard. | Exchange 2007 SP1 позволяет вам вручную инициализировать копию группы хранения, используя новый мастер Update Storage Group Copy Wizard. |
| And if (for security reasons) you want your users to periodically change their passwords you have to make the change manually. | И если (в целях безопасности) вы желаете, чтобы ваши пользователи периодически меняли свои пароли, вы должны будете выполнять эти изменения вручную. |
| If it tells you it failed at some point, you're forced to manually write an xorg.conf file. | Если вы увидите, что где-то Xorg не удалось правильно опознать устройства, то вам придётся править файл xorg.conf вручную. |
| This will result in a full list of available kernels being shown, from which you can manually select the flavor that is appropriate for your system. | В результате будет показан список всех доступных ядер, из которого вы сможете вручную выбрать вариант ядра, подходящего для вашей системы. |
| Note: If yabootconfig does not detect your MacOS partitions, you can manually add them to your yaboot.config. | Примечание: Если yabootconfig не обнаружит раздел с Mac OS, вы можете вручную добавить его в yaboot.config. См. |