Total discontinuance of the issuance of manually produced cards within the jurisdiction of the municipal council of the capital, such cards being replaced by computerized cards; |
в пределах юрисдикции городского совета столицы полностью прекращена выдача удостоверений личности, заполненных вручную, такие удостоверения, выданные ранее, заменяются компьютеризированными удостоверениями; |
This is extremely useful for finding stations or Ham frequencies you're not aware of, especially, say, while you're lying in bed and unable to manually turn the dial and watch the digits in the display window. |
Это очень полезно для нахождения станции или ветчины частот вы не осведомлены о, Особенно, сказать, а вы лежите в постели и не в состоянии вручную включить диск и смотреть цифры в витрину. |
The updating can be initiated manually at the time required for the site administrator, at set intervals and automatically when new information is added to the site pages or when the page content is changed. |
Обновление может производиться вручную в нужное для администратора сайта время, по заданному графику и также автоматически при добавлении новой информации на страницы сайта или при изменении данных на страницах. |
If you are installing Gentoo on a G5 (where yabootconfig does not always work), or you plan to boot from firewire or USB, you will need to manually configure yaboot. |
Если вы устанавливаете Gentoo на компьютер G5 (где yabootconfig не всегда работает) или вы планируете загружаться с firewire или USB, вам придется вручную настроить yaboot. |
The data of your WCH/WPR is automatically also entered into the database, and your cat is shown on the website faster, which saves the work of entering all the data manually. |
Данные вашего WCH/WPR автоматически также написаны в базу данных, и показывают ваш кот на вебсайте более быстро, потому что мы не будем иметь работу для того чтобы написать полностью данных вручную. |
Also, aptitude, unlike deborphan will not mark as obsolete packages that you manually installed, as opposed to those that were automatically installed through dependencies. |
В отличие от deborphan, aptitude не помечает устаревшими пакеты, которые вы установили вручную, в отличие от тех, которые были установлены автоматически для удовлетворения зависимостей. |
If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant device will probably not work with the installed system until the firmware (package) is installed manually. |
Если загрузка микропрограммы была пропущена во время установки, то соответствующее устройство, вероятно, не заработает в установленной системе пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную. |
Press (Ctrl + D) for à ¥ add to the page: This you must manually re doing! |
Нажмите (Ctrl + D) для ¥ добавить на страницу: Это вы должны вручную делаешь! |
By 1969, the debate over virtual memory for commercial computers was over; an IBM research team led by David Sayre showed that their virtual memory overlay system consistently worked better than the best manually controlled systems. |
К 1969 году дебаты вокруг виртуальной памяти для промышленно выпускаемых компьютеров были завершены: команда исследователей из IBM под руководством Дэвида Сейра (англ. David Sayre) показала, что созданная ими система виртуальной памяти во всех отношениях превосходит самые лучшие системы, управляемые вручную. |
The first version of the antivirus program was basic, had no inbuilt update facility (updates had to be obtained from a BBS and manually installed by the user) and could scan for 1,234 different viruses. |
В первой версии антивирусной программы не было встроенного механизма обновления (обновления должны были получаться на BBS и вручную устанавливаться пользователем), она была способна распознать 1234 различных вируса. |
In the past you had to manually create a Publishing rule for SPS and you had to read the SPS Publishing Whitepaper on the Microsoft Website. |
Раньше вы должны были вручную создавать правило для публикации (Publishing rule) для SPS, для чего необходимо было прочитать статью SPS Publishing Whitepaper на сайте Microsoft. |
Its perfect for new bloggers who do not want to fuss about manually inserting php into posts but still want nice big voting buttons! |
Ее идеально подходит для новых блоггеров, которые не хотят возиться вручную вставки РНР в должности, но все же хотите красивый большой кнопки голосования! |
Tokens in this category automatically transmit the authentication information to the client computer once a physical connection is made, eliminating the need for the user to manually enter the authentication information. |
Токены данного типа автоматически передают информацию для аутентификации на компьютер клиента, как только устанавливается физическая связь, что избавляет пользователя от необходимости вводить данные аутентификации вручную. |
This is different from most other debit and credit cards, where the information can be entered manually into the terminal (i.e. by punching the 13 to 19 digits and the expiry date on the terminal) and still be approved by the issuer or stand-in processor. |
В этом отличие от других дебетовых и кредитных карт, в которых информация может быть введена вручную в терминале, например, вводом от 13 до 19 цифр номера карты и срока её действия и последующем одобрении эмитентом или процессором. |
On top of that, we have manually verified that there are faults in the software, last but not least we've got a good overview of their support good customer service. |
Кроме того, мы вручную проверить, что Существуют недостатки в программном обеспечении, не в последнюю очередь мы получили хорошее представление о своей поддержке хорошее обслуживание клиента. |
At start-up of the program the pure template for drawing a signal is automatically created, but it is possible to create it manually, by pressing a button of the toolbar' to create a new signal' or by selecting similar item in the main menu. |
При запуске программы автоматически создается чистый шаблон для рисования сигнала, но можно создать его вручную, нажав на кнопку панели инструментов 'Создать новый сигнал' или выбрав аналогичный пункт в главном меню. |
23, robots.txt: to help you to easily edit the robots.txt, I think a good robots.txt and then upload manually write better. |
23, robots.txt: чтобы помочь Вам легко редактировать файл robots.txt, я думаю, хороший robots.txt и затем загрузить вручную писать лучше. |
I close the terminal tells me that this will kill the process, but looking is still in memory, I have to kill it manually from your computer monitor. |
Я закрываю терминал мне подсказывает, что это будет убить процесс, но, глядя все еще находится в памяти, я должен убить его вручную с монитора компьютера. |
Expenditures are then manually re-entered in a spreadsheet by the local staff of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to convert them back to the IMIS breakdown so as to allow for monitoring the of implementation of the local budget. |
Затем местный персонал Управления по координации гуманитарных вопросов повторно вручную вводит данные о расходах в электронную таблицу, для того чтобы вновь преобразовать их для приведения в соответствие с разбивкой данных в ИМИС, чтобы можно было следить за исполнением местного бюджета. |
If you prefer to log in manually (and be able to log out), you can disable the automatic login feature from Privacy settings in your profile. |
Если вы предпочитаете входить в систему вручную (с возможностью выхода), заблокируйте функцию автоматического входа в систему в «Настройках конфиденциальности» своего профиля. |
MetaTrader platform, a trader will not have to calculate the Margin level manually, because if there are open positions will automatically Margin Level tab appears on the "Trade" in units of percent (%). |
Платформа MetaTrader, трейдер не будет иметь для расчета уровня маржи вручную, потому что если есть открытые позиции будут автоматически уровень маржи вкладка появляется на "Торговля" в единицы процентов (%). |
UniProt Knowledgebase (UniProtKB) is a protein database partially curated by experts, consisting of two sections: UniProtKB/Swiss-Prot (containing reviewed, manually annotated entries) and UniProtKB/TrEMBL (containing unreviewed, automatically annotated entries). |
База знаний UniProt (UniProtKB) представляет собой белковую базу данных, частично курируемую экспертами и состоящую из двух секций: UniProtKB/ Swiss-Prot, содержащую обзорные, вручную аннотированные записи. |
To alter the grace period setting, you need to manually edit the configuration file. To do so: |
Чтобы изменить период задержки, вам придется отредактировать файл настроек вручную. Чтобы сделать это: |
Limitations: Connectors do not currently reroute around stencils, you need to adjust them manually. Text is always displayed horizontally; rotated text is not currently possible. |
Ограничения: соединения в настоящее время не выравниваются по объектам, вам необходимо настраивать это вручную. Текст всегда отображается горизонтально, поворот текста в настоящее время невозможен. |
The Group verified that, during the suspension period, all of the containers assigned to be scanned by the risk management computer system had been verified manually to ensure that the risk of smuggling was considerably minimized. |
Группа удостоверилась в том, что в период приостановления все контейнеры, поставленные в очередь для сканирования компьютерной системой управления рисками, были проверены вручную, дабы обеспечить существенное снижение риска контрабанды. |