Although this would not necessarily impair the quality of separation calculations, they would need to be performed manually. |
Хотя это отнюдь не обязательно снижает качество расчетов, производимых при прекращении службы, эти расчеты приходится производить вручную. |
The consultants noted that many areas of the Department's work are still being performed manually. |
Консультанты отметили, что во многих областях деятельности Департамента работа по-прежнему осуществляется вручную. |
At present, all checking of arrivals and departures is done manually. |
В настоящее время любая проверка при въезде и выезде осуществляется вручную. |
Since January 2005, the National Demining Office (NDO) has managed to clear about 4,000 square metres of land manually. |
С января 2005 года Национальному управлению по разминированию (НУР) удалось расчистить вручную около 4000 квадратных метров земель. |
More commonly errors can be corrected manually by reference to original questionnaires (or questionnaire images) or automatically. |
Как правило, ошибки можно исправлять вручную, опираясь на исходные переписные листы (или их изображения), либо в автоматизированном режиме. |
All these files are maintained in hard format and can only be tracked manually. |
Все записи в этих делах ведутся на бумаге, и поиск необходимой информации может осуществляться только вручную. |
The (Crane Twin coil ferrite amplified antenna)is also tuned in this way, only manually. |
The (Кран Twin катушки ферритовых антенна с усилением)Также настроен таким образом, только вручную. |
All offered products are developed and made by master manually, are single, has unique design and flavor. |
Все предлагаемые изделия разработаны и произведены мастером вручную, являются штучными и уникальными по своему дизайну. |
View tab - Use these settings to manually place the photo in an exact location. |
Вкладка Просмотр. Используйте эти настройки, чтобы вручную поместить фотографию в необходимое место. |
The initial replica can be done manually, immediately or at a scheduled time. |
Начальная реплика может быть создана вручную, немедленно или в указанное время. |
However, if this doesn't work for some reason, you can configure it manually. |
Если по какой-то причине это не сработает, можно сделать конфигурацию вручную. |
You may have to manually clean up your make.conf to avoid unwanted variables. |
В дальнейшем, вы можете вручную очистить ваш make.conf от ненужных переменных. |
You can submit a bug report using the program reportbug or manually using email. |
Отправить сообщение об ошибке можно с помощью программы reportbug или вручную по электронной почте. |
A storage area within the Java console, which must sometimes be cleared manually in order to allow the latest Java version to load and install. |
Область хранения в консоли Java, которую иногда необходимо очищать вручную, чтобы загрузить и установить последнюю версию Java. |
To resolve certain Java installation or configuration issues, it is sometimes necessary to clean out the cache manually by accessing a dialog box. |
Для устранения некоторых неполадок установки или настройки Java иногда требуется очищать кэш вручную в специальном диалоговом окне. |
The ranges for each bucket are automatically computed, but can be adjusted manually. |
Диапазоны для каждого сегмента вычисляются автоматически, но их также можно настроить вручную. |
If you manually adjust the height values, you can also use the Scaling factor slider to make further adjustments to those numbers. |
При настройке значений высоты вручную можно также использовать ползунок Коэффициент масштабирования, чтобы выполнить дополнительные настройки чисел. |
The size of the printed image and its orientation can also be selected manually. |
Изменить размер изображения при печати и его положение на странице также можно вручную. |
Or, you can use the following procedure to install it manually. |
Или вы можете использовать следующую процедуру установки вручную. |
However, one thing is true: you must know your system when you start configuring a kernel manually. |
Несмотря на это, одна вещь является истинной: вы должны знать свою систему для настройки ядра вручную. |
These new scripts will need to be manually added to the boot runlevel. |
Новые сценарии нужно вручную добавить в уровень исполнения boot. |
If all of the above fails, you will have to configure your network manually. |
Если все, рассказанное выше, не помогло, вам придется настроить свою сеть вручную. |
See the questions on proxies, rsync, and downloading source files manually. |
Смотрите вопросы о ргоху, rsync, и Закачка исходных кодов вручную. |
All steps are done completely manually, or using tools and machines handled manually. |
Все действия выполняются полностью вручную, или с использованием инструментов и станков обрабатываются вручную. |
The Advisory Committee was informed that at present personnel actions are largely executed manually. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что в настоящее время проводки, связанные с кадровыми мерами, в значительной степени делаются вручную. |