| As I said before, if you do this manually, find the css that this new section below in this tutorial. | Как я уже говорил раньше, если вы делаете это вручную, найти CSS, что этот новый раздел ниже в этом руководстве. |
| It is our commitment to ensure that we use herbs that are fresh, safe, manually selected and inspected. | Наша обязанность - обеспечить использование только свежих трав, собранных вручную. |
| It is technically possible to create scripts that manually perform the imaging, capture, and apply processes, using command line tools provided by Microsoft. | Существует техническая возможность создать сценарии, которые вручную выполняют захват, и применения процессов, используя инструменты командной строки, предусмотренные Microsoft. |
| Netrunner is further meant for users that want an operating system that works "out-of-the-box", reducing the time to add codecs and essential enhancements manually after installation. | Netrunner также предназначен для пользователей, которым нужна операционная система, которая работает «из коробки», сокращая время для добавления кодеков, и основных улучшений вручную после установки. |
| Although a very large team manually built several parts of the galaxy, the tools and technologies they developed helped them extend the playable space significantly. | Хотя множество игровых локаций были созданы командой вручную, использование современных технологий позволило существенно расширить игровое пространство в игре. |
| Combat in Ys is rather different from other RPGs at the time, which either had turn-based battles or a manually activated sword. | Бой в Ys имеет существенные отличия от других ролевых игр того времени, где обычно использовалась система пошаговых боёв или вручную доставаемого меча. |
| Also, DHCP is used, removing the need to manually configure IP addresses. | Кроме того, не было поддержки DHCP, так что IP-адреса должны были настраиваться вручную. |
| Originally the cookie did not expire until 2038, although it could be manually deleted by the user or refused by setting a browser preference. | По умолчанию, куки Гугла являются «долгоживущими»: их срок действия оканчивается не ранее 2038 года, однако, они могут быть вручную удалены пользователем или не быть принятыми браузером в зависимости от его настроек. |
| The equipment in Sonoma had been antiquated and a large amount of the work had had to be done manually. | В колхозе не хватало техники и многие работы выполнялись вручную. |
| This is a security engineer deeply understanding the application through manually reviewing the source code and noticing security flaws. | Инженер по безопасности, глубоко разбирающийся в приложении, просматривает исходный код вручную и ищет недостатки безопасности. |
| Glenn reported as he crossed Cape Canaveral he had been controlling the spacecraft manually and would use the fly-by-wire mode as a backup. | Когда Гленн пролетел Мыс Канаверал, он сообщил, что управляет космическим кораблем вручную и будет использовать дистанционный способ в качестве запасного варианта. |
| The stop request for service' ' timed out. Please stop the service manually and repeat your current action. | Истекло время ожидания запроса на остановку для службы. Остановите эту службу вручную и повторите действие. |
| The SQL statement has been manually edited and the displayed values may not reflect the metadata of the destination table that will be created when executing the statement. | Инструкция SQL была отредактирована вручную, и отображаемые значения могут не отражать метаданные целевой таблицы, которая будет создана при выполнении инструкции. |
| Create mining models by choosing the algorithms and setting relevant parameters manually | Создайте модели интеллектуального анализа данных, выбрав алгоритмы и установив соответствующие параметры вручную |
| For example, - Quick HotKey helps to set up HotKeys in interactive mode, instead manually editing of text file. | Quick HotKey позволяет настраивать клавиши быстрого доступа (HotKey) в интерактивном режиме, а не редактировать вручную текстовой файл. |
| To manually update the database range, choose | Чтобы вручную обновить диапазон базы данных, выберите |
| Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually. | Здесь можно выбрать размер шрифта из списка или ввести его вручную. |
| Once you have entered a domain name and IP address, click this button to manually add them to the cache. | После ввода доменного имени и IP адреса, нажмите на эту кнопку, чтобы вручную добавить эти данные в кэш. |
| The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. | Преимущество ввода перекрестной ссылки в качестве поля состоит в том, что нет необходимости исправлять ссылки вручную каждый раз при изменении документа. |
| When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. | Когда ввод информации осуществляется вручную в окне "Команды", обратите внимание на то, что для некоторых операторов требуются пробелы, чтобы сформировать правильную структуру. |
| bar contains basic commands for applying manually formatting. | содержатся основные команды для форматирования вручную. |
| The update can be started manually in the dialogue box under | Обновление можно запустить вручную в диалоговом окне |
| for accessing the Internet can be set up manually as needed. | для доступа к Интернету можно указать вручную. |
| Under some operating systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script. | В некоторых операционных системах может потребоваться перейти в папку загрузки вручную, распаковать файл загрузки и запустить скрипт установки. |
| The ability to manually specify the identity of the client (for those who forbid the use of FlylinkDC++). | Возможность вручную указать идентификатор клиента (для тех, кому запрещают использовать FlylinkDC++). |