Английский - русский
Перевод слова Manually
Вариант перевода Вручную

Примеры в контексте "Manually - Вручную"

Примеры: Manually - Вручную
No accounting system had been established and records and books were processed manually. Какой-либо системы отчетности создано не было, и учетные документы и ведомости обрабатывались вручную.
These files are still on hard copy and are handled manually. Картотеки по-прежнему существуют в бумажном виде и работа с ними ведется вручную.
Before being entered and edited, all material was manually checked and coded. Все материалы до ввода их в ЭВМ и редактирования были проверены и закодированы вручную.
At the beginning of the pricing cycle, data collectors manually transferred a specific item's price characteristics onto the new form. В начале периода регистрации счетчики вручную переносили ценовые характеристики на конкретное наименование товара в новый бланк.
Where necessary, the Panel intends for such claims to be reviewed manually. В необходимых случаях Группа намеревается вручную рассмотреть такие претензии.
The trial balance (accounts balance) is entered manually on a spreadsheet in summary form. Предварительный баланс (баланс счетов) вводится вручную в электронную таблицу в краткой форме.
Interviews conducted with Treasury personnel revealed that there were some exceptional cases of manually issued cheques. В ходе интервью, проведенных с сотрудниками Казначейства, было установлено, что в исключительных случаях чеки готовились вручную.
All of these claims were manually reviewed. Все эти претензии были обработаны вручную.
These latter claims were manually reviewed in order to verify the residence and employment-related information and to reconcile conflicts therein. Эти последние претензии были проверены вручную на предмет проверки информации о месте жительства и месте работы по найму и устранения возникших противоречий.
Those figures would be entered manually into IMDIS. Эти данные вручную вводятся в ИМДИС.
Thus, there is a need to consolidate manually all the outputs from e-DRITS to arrive at the required statistics and reports. Соответственно, необходимо вручную сводить воедино все материалы эДРИТС для получения требуемых статистических данных и отчетов.
Extension and retraction of the ramp may be carried out either manually or power-operated. 3.11.4.2.1 Выдвижение и возвращение аппарели в исходное положение могут производиться любо вручную, либо с помощью механического привода.
However, it shall be always possible to switch these dipped-beam headlamps ON and OFF manually. Однако в любом случае должна быть предусмотрена возможность включения и выключения этих фар ближнего света вручную .
Transactions have been manually recorded in both systems. Операции регистрировались вручную в обеих системах.
Outputs will be manually inspected before onward release. Материалы просматриваются вручную до передачи пользователям.
Every month, master record keeper statements are manually matched with the custodian bank's statements. Каждый месяц ведомости Генерального регистратора вручную сопоставляются с ведомостями банков, управляющих средствами Фонда.
Data analysis is currently done manually because the data set is very small. Анализ данных производится в настоящее время вручную, поскольку набор таких данных является весьма небольшим.
13-3.2.2 Inflatable life jackets shall inflate automatically and manually and may also be inflated by mouth. 13-3.2.2 Надувные спасательные жилеты должны надуваться автоматически, вручную и, помимо этого, при помощи рта.
If Smart Document technology is not being used, the necessary information will be recorded manually in accordance with the present system. При отсутствии возможности использовать технологию "смарт-документов" необходимая информация будет регистрироваться вручную в соответствии с существующей процедурой.
MONUC informed the Board that security checks were performed manually in the absence of the necessary machines. МООНДРК проинформировала Комиссию о том, что проверки проводились вручную по причине отсутствия необходимых установок.
I-25 Automatic or manually started fire extinguishing systems in order to fight the fire in a early stage. Приводимые в действие автоматически или вручную противопожарные системы для подавления огня на ранней стадии пожара.
In such cases, financial reporting to donors had to be based largely on financial information compiled manually in the field. В таких случаях финансовую отчетность перед донорами приходится основывать в основном на финансовой информации, собранной вручную на местах.
The application of Member States' credits and surpluses to contributions receivable was performed manually. Начисление скидок и надбавок к причитающимся взносам государств-членов производится вручную.
For these vehicles the dipped beam headlamps may be switched ON and OFF manually or automatically. В случае этих транспортных средств фары ближнего света могут ВКЛЮЧАТЬСЯ и ВЫКЛЮЧАТЬСЯ вручную либо автоматически.
In the absence of such means, small financial institutions must continue to conduct the process manually. Не имея таких возможностей, малые финансовые учреждения должны и дальше выполнять эту операцию вручную.