Английский - русский
Перевод слова Manually
Вариант перевода Вручную

Примеры в контексте "Manually - Вручную"

Примеры: Manually - Вручную
However, according to the Office of Human Resources Management, IMIS data is still not reliable, and often must be adjusted manually. Тем не менее, как заявляет Управление людских ресурсов, хранящиеся в ИМИС данные по-прежнему являются ненадежными и зачастую их необходимо корректировать вручную.
Barnes is attempting to manually brake the last car of 777: Барнс пытается вручную тормозить последний вагон поезда.
bypass it altogether and manually launch the missile. обойти его полностью и вручную запустить ракету.
or assisting you... by manually pumping the ventilator should you stop breathing. Или тебе... вручную вращая вентилятор когда ты перестанешь дышать.
Well, get up and do it manually. Значит встать и сделать это вручную!
As long as I'm monitoring the energy output manually, I can stop that before it happens. Пока я контролирую исходящую энергию вручную, можно остановиться прежде, чем это произойдет.
For such purposes, the devices shall be activated and deactivated manually by a separate switch and may remain illuminated even when reverse gear is disengaged. Для этих целей устройства должны включаться и выключаться вручную при помощи отдельного включателя, причем они могут оставаться включенными даже при выключении задней передачи.
This can be done manually, but for best benefits it is necessary to plan to do this via the automatic exchange of master data. Это может производиться вручную, однако для извлечения наибольших выгод следует предусмотреть возможность автоматизированного обмена базовыми данными.
The operations are usually done manually or with very simple tools. добыча обычно ведется вручную или с применением примитивного оборудования.
The request also indicates that technical survey and clearance will be conducted employing the following different techniques: manually, mine detection dog teams, and mechanical preparation of the land for demining. Запрос также указывает, что техническое обследование и расчистка будут осуществляться с использованием следующих разных методов: вручную, кинологические минно-розыскные команды и механическая подготовка земель под разминирование.
7.12 Resetting of the control system has to be undertaken manually 7.12 Коррекция регулировки системы управления должна производиться вручную
The system is expected to replace the monthly trip tickets that are filled out manually, and thus to reduce the opportunity for fraud and vehicle theft. Ожидается, что система заменит ежемесячные путевые листы, выписываемые вручную, и тем самым ограничит возможности для мошенничества и угона автотранспортных средств.
Prax, when I disengage the interlock, the chamber will try to foul shut, so I have to hold it open manually. Пракс, когда открою замОк, камера попробует захлопнуться, так что придется удерживать створки вручную.
This system will lead eventually to a paperless process where managers will approve transactions directly on their desktop computers rather than manually by signing a series of documents. В конечном счете эта система обеспечит создание безбумажного процесса, при помощи которого управляющие будут непосредственно санкционировать операции на своих персональных компьютерах вместо того, чтобы выполнять эти операции вручную посредством подписи целого ряда документов.
Inventory movement to and from Agency warehouses was tracked through a manual stock ledger system and then manually captured onto a computer inventory system. Контроль за перевозкой имущества на склады Агентства и из них велся с помощью системы ручной регистрации запасов «Кардекс», и затем такая информация вручную вводилась в компьютеризированную систему управления запасами «Риэлити».
Furthermore, the annual report has until now been compiled manually, which is not the most efficient use of staff time. К тому же, до сих пор ежегодный доклад собирается вручную, что не является наиболее эффективным использованием рабочего времени сотрудников.
7.6.12.2.5. be activated and deactivated manually by a separate switch, and 7.6.12.2.5 включаться и выключаться вручную при помощи отдельного переключателя; и
OIOS found that the system was adequate and met the Division's requirements; however, the data from the resulting spreadsheets still had to be re-entered manually into IMIS. УСВН сочло эту систему подходящей и отвечающей требованиям Отдела, однако данные из полученных распечаток по-прежнему приходится вводить в ИМИС вручную.
When the system is being manually reset in accordance with the vehicle manufacturer's instructions the provisions in paragraphs 5.1.6.3. and 5.1.6.4. may not apply. 5.1.6.5 После повторной установки системы вручную в соответствии с инструкциями изготовителя транспортного средства положения, содержащиеся в пунктах 5.1.6.3 и 5.1.6.4, не применяются.
A final outstanding observation in this area relates to the need to manually prepare duplicate contract documentation for special service agreements, which can lead to errors. Последнее замечание в этой области, по которому не было принято мер, касается необходимости оформлять копии контрактной документации по специальным соглашениям об услугах вручную, что может приводить к ошибкам.
Arriving passengers first report to passport control, where a comparison check between passport and passenger is performed; the authenticity of passports is checked manually. Прибывающие пассажиры сначала проходят паспортный контроль, где происходит сопоставление паспортных данных с личностью пассажира; аутентичность паспорта проверяется вручную.
The control box does not require to be duplicated if it can be activated manually or by a manual hydraulic control from the wheelhouse. З. Дублирование маневрового клапана не требуется, если он может быть приведен в действие вручную либо при помощи ручного гидравлического привода с поста управления.
(b) inflate automatically or manually in the water; Ь) надуваться при спуске на воду автоматически или вручную;
For trains using long tunnels the installation of manually operated fire-extinguishing equipment is recommended on board passenger wagons. Пассажирские вагоны поездов, маршруты следования которых проходят по туннелям большой протяженности, рекомендуется оснащать средствами пожаротушения, приводимыми в действие вручную.
In the absence of electronic reporting, the regulator must input all the data manually into electronic format. При невозможности представления отчетности в электронной форме регулирующий орган должен вводить в вычислительную систему все данные вручную.