Английский - русский
Перевод слова Manually
Вариант перевода Вручную

Примеры в контексте "Manually - Вручную"

Примеры: Manually - Вручную
Dismantling should be performed manually if it is intended to keep a used or end-of-life computer in working condition. Демонтаж должен выполняться вручную, если он проводится для целей хранения использованного и отработанного компьютера, находящегося в рабочем состоянии.
In an effort to circumvent this system, the former President's administration has attempted to operate the system manually. Желая обойти эту систему, администрация бывшего президента попыталась манипулировать ею вручную.
Each return must be downloaded, printed out and compared manually. Каждую декларацию надо сгрузить, распечатать и сопоставить вручную.
Women may not manually lift or transport loads exceeding the limits set by the Cabinet of Ministers. Запрещается подъём и перемещение вручную женщинами тяжестей, превышающих предельные нормы, устанавливаемые Кабинетом Министров Туркменистана.
Even where information-sharing workflows do exist, automation is minimal and multiple steps must be carried out manually. Даже в тех случаях, когда существуют механизмы обмена информацией, их автоматизация сведена к минимуму, и многие действия приходится осуществлять вручную.
Most of the work is done manually, which takes much time and energy. Основная работа делается вручную, на что тратится много времени и сил.
The registration of inmates is still done manually at the Central Prison in Conakry. Регистрация заключенных в Центральной тюрьме Конакри по-прежнему осуществляется вручную.
In many existing registry systems, the recording of notices is undertaken manually and the registry is itself paper based. В рамках многих существующих систем регистрации регистрация уведомлений осуществляется вручную, и сам реестр ведется в бумажном формате.
Once validated by the accounting department, payments were manually entered into the bank electronic systems. После удостоверения отделом бухгалтерского учета данные о расчетах вручную заносились в электронные банковские системы.
In IMIS, the programme support cost percentage is entered manually each time an allocation is posted. В ИМИС процентные показатели вспомогательных расходов по программам вводятся вручную каждый раз, когда делается проводка, отражающая выделение средств.
Currently, the status of a vessel must be changed manually according to the maritime AIS standard. В настоящее время статус судна в соответствии со стандартом для морской АИС должен изменяться вручную.
Processing of passengers is undertaken manually by immigration officials at the time of entry. Обработка информации о пассажирах осуществляется иммиграционными сотрудниками вручную во время въезда пассажира в страну.
The detailed data were kept in paper form and the cash receipt vouchers were issued manually. Подробная информация хранится в письменном виде, а кассовые расписки оформляются вручную.
Prior to October 2007, bank reconciliations for headquarters bank accounts were performed manually using a spreadsheet. До октября 2007 года выверка ведомостей банковских счетов штаб-квартиры проводилась вручную с использованием динамической таблицы.
The adjustments, reclassifications, or regroupings thereon were done manually by the UNU Finance Services Office on a spreadsheet. Корректировки, реклассификации или группировка счетов в ведомостях осуществлялись вручную Управлением финансового обслуживания УООН в форме развернутой таблицы.
Note: Activity data manually entered by a driver are not recorded in the data memory. Примечание: Данные о деятельности, которые вводятся водителем вручную, в памяти не регистрируются.
At UNAMID, fuel consumption was manually checked by staff. В ЮНАМИД проверка потребления топлива производилась сотрудниками вручную.
For other categories of personnel, the procedure for the transfer of the data was complex and was processed manually several times. В отношении других категорий персонала процедура переноса данных сопряжена со сложностями, и они неоднократно обрабатывались вручную.
States in the subregion control identity travel documents manually. В государствах субрегиона проверка удостоверений личности/проездных документов осуществляется вручную.
To a large extent the information necessary for obtaining that data was collected earlier manually from health cards. Значительная часть сведений, необходимых для получения таких данных, ранее собиралась вручную путем изучения медицинских карт.
Electronic files transmitted that are not in conformity with the layout of ITDB2001 must be manually checked which leads to delays. Передаваемые электронные файлы, не соответствующие формату МБДМДП2001, должны проверяться вручную, что приводит к задержкам.
Measurements at most fixed stations are done manually. На большинстве стационарных постов замеры проводятся вручную.
Input data are being taken primarily from relevant statistical forms, and are uploaded manually. Исходные данные, в основном, берутся из соответствующих статистических форм, а затем загружаются в базу вручную.
If we take out the motor and disconnect the bearing guides, - we can move him manually. Если мы вытащим двигатель и отсоединим направляющие подшипники, мы сможем переместить его вручную.
You'll have to get her phone and activate it manually. Вы должны будете получить ее телефон и активировать его вручную.